网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

柯灵《飞翼楼记》原文及翻译译文 .docxVIP

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

柯灵《飞翼楼记》原文及翻译译文

1、柯灵《飞翼楼记》原文及翻译译文

柯灵《飞翼楼记》原文及翻译柯灵

原文:

古越飞翼楼,建于春秋末叶,距今二千五百年②,史笔煌煌,载在典籍。其时天下鼎沸,列国兼并,吴越争霸。越王勾践败北③,入吴称臣,蓬首垢面,忍辱负重,奴役三年,获释生还,重履故土④。一时百姓欢呼,群臣称庆,上下一心,誓使山川重秀,日月更新。范蠡受命筑城立郭,观天文察地利以百里之封建千秋之业。更筑飞翼楼于卧龙山巅,以象天门,压强吴。勾践劳身苦行,卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,终达复国兴邦、报仇雪耻的宏愿。历史的可贵,正在于瑰玮博奥,发人深省。吴宫麋鹿,越社丘墟,封建霸业,早已成尘。五湖烟水,范蠡机先。金阊舞歇,浣纱石在。伍员惊涛,文种伏剑。波谲云诡,动魄惊心。而坚忍不拔,奋发图强的壮烈精神,发扬光大,蔚然成中华民族之魂。盛衰倚伏,宇宙清宽,时代潮流,滚滚向前。飞翼楼栉风沐雨,早已完成历史任务。当此改革开放之会,世纪交接之秋,鸠工新建,重见崔巍,承前启后,戮力新猷。稽山苍苍,镜水盈盈,天长地久,共证同心。时一九九八年初夏,勒石为记。

【解释】①柯灵(1909—2000),原名高季琳,绍兴斗门人。②距今二千五百年:飞翼楼建于公元前490年。③勾践败北:公元前494年,越攻吴,夫椒(今江苏太湖境内)之战,越军大败。越王勾践率五千成兵退守会稽山。④重履故土:勾践夫妇与大夫范蠡于公元前492年入吴为囚奴。公元前490年被释放回国。

译文:

古越的飞翼楼,修建于春秋末年,距离现在二千五百年,史笔辉煌,记载在典籍中。当时天下大乱,列国兼并,吴越争霸。越王勾践战败,进入吴国称臣,蓬头垢面,忍辱负重,奴役三年,获得释放生还,重踏故土。当时百姓欢呼,群臣道贺,上下一条心,要使山川重秀,日月更新。范鑫接受命令修筑城郭,观察天文,观察土地,利用百里的封地建千秋的事业。又修筑飞翼楼在卧龙山顶,以象征天门,压制吴国。勾践劳累形体,费尽精神,卧薪尝胆,十年生聚,十年教训,最终达到恢复国家振兴国家、报仇雪耻的宏伟愿望。历史的可贵,正是在于瑰丽奇伟,发人深思。如今,吴国的官殿,越国的江山,封建霸业,早已经变成尘土。五湖烟波唯有范鑫能忘世俗心机。金间歌舞停止了,但浣纱石仍在。子胥因随流扬波,依潮来往,荡激崩岸,文种伏剑而死。事物变幻莫测,使人神魂震惊。而坚忍不拔,奋发图强的壮烈精神,发扬光大,多彩成中华民族之魂。盛衰转化,宇宙清明,时代潮流,滚滚向前。飞翼楼栉风沐雨,早已经完成历史任务。在这改革开放世纪交接的时刻,聚集工匠重新建造,又见巍峨,承前启后,努力谋划新策略。会稽山苍苍,镜水盈盈,天长地久,共同证实同心。一九九八年初夏,刻石为记。

柯灵《飞翼楼记》

2、《何陋轩记》原文及翻译译文

《何陋轩记》原文及翻译王守仁

何陋轩记

【明】王守仁

原文:

昔孔子欲居九夷,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外。人皆以予自上国往,将陋其地,弗能居也;而予处之旬月,安而乐之。夷之人其好言恶詈,直情率遂。始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁④也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。予尝圃于丛棘之右,民相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。予因而翳之以桧竹,莳之以卉药,琴编图史,学士之来游者,亦稍稍而集。于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰“何陋”,以信孔子之言。

嗟夫!今夷之俗,崇巫而事鬼,渎礼而任情,然此无损于其质也。诚有君子而居焉,其化之也盖易。而予非其人也,记之以俟来者。

(选自《王文成公全书》,有删节)

译文:

当初,孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗话但性情率真,淳朴。我刚来的时候,没有房子居住。住在丛棘之中,则非常阴滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿。我曾在丛棘的右边开园种菜,夷民纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住。我于是种上桧柏竹子,又栽上芍药等花卉,(摆上)琴书和图册史书,来交往的文人学士,也慢慢聚焦增多了。在此之后到我轩中的人,好像来到了四通八达的都市,而我也忘记了我是住在远夷之地。于是给轩取名为“何陋轩”。

哎呀,现在夷人的风俗,崇尚巫术,敬奉鬼神,轻慢礼仪,放任性情,然而这对他们淳朴的本质并没有损害。果真有君子住到这里来,开导教化他们大概很容易吧

文档评论(0)

Kitty + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档