网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》原文及翻译译文 .docxVIP

柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》原文及翻译译文

1、柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》原文及翻译译文

柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》原文及翻译柳宗元

原文:

先夫人姓卢氏,世家涿郡,寿止六十有八,元和元年五月十五日,弃代于永州零陵佛寺。明年某月日,安祔于先侍御史府君之墓。其孤有罪,衔哀待刑,不得归奉丧事以尽其志。呜呼天乎!太夫人有子不令而陷于大僇,徙播厉土,医巫药膳之不具,以速天祸。又今无适主②以葬,天地有穷,此冤无穷。拟述先德,且志其酷焉。

尝逮事伯舅,闻其称太夫人之行以教曰:“七岁通《毛诗》及刘氏《列女传》,斟酌而行。汝宗大家也,既事舅姑,周睦姻族,柳氏之孝仁益闻。岁恶少食,不自足而饱孤幼,是良难也。”又尝侍先君,有闻如舅氏之谓,且曰:“吾所读旧史及诸子书,夫人闻而尽知之无遗者。”某始四岁,居京城西田庐中,先君在吴,家无书,太夫人教古赋十四首,皆讽传之。

先君之仕也,伯母叔母姑姊妹子侄虽远在数千里之外,必奉迎以来。太夫人之承之也:尊己者,敬之如臣事君;下己者,慈之如母畜子;敌己者,友之如兄弟。诸姑之有归,必废寝食,礼既备,尝有劳疾。先君将改葬王父母③,太夫人泣以莅事。事既具,而大故及焉,不得成礼。

既得命于朝,祗奉教曰:“汝忘大事乎?吾冢妇也,今也宜老,而唯是则不敢暇。抑将任焉,苟有日,吾其行也。”及命为邵州,又喜曰:“吾愿得矣。”竟不至官而及于罪。是岁之初,天子加恩群臣,以宗元任御史尚书郎,封太夫人河东县太君。既至永州,又奉教曰:“汝唯不恭宪度,既获戾矣,今将大儆于后,以敬惧而已。苟能是,吾何恨哉!明者不悼往事,吾未尝有戚戚也。”

窜穷徼,人多疾殃,炎暑熇蒸,其下卑湿,非所以养也。诊视无所问,药石无所求,遂遘大罚。天乎神乎,其忍是乎!而独生者谁也?为祸为逆,又顽狠而不得死,以至于今。灵车远去而身独止。已矣,已矣!穷天下之声,无以舒其哀矣。尽天下之辞,无以传其酷矣。刻之坚石,措之幽阴。(有删改)

【注】①祔:合葬。②适主:主持丧事的嫡长子。③王父母:母亲的父母。

译文:

先母姓卢,世代家住涿州,寿命只有六十八岁,元和元年五月十五日,在永州零陵佛寺去世。第二年的某月某日,合葬在侍御史先父的墓中。她的儿子有罪,心含悲哀,等待判罪,不能回来操办丧事来满足我的意愿。唉,老天爷呀!母亲有儿子不肖且身陷大辱之中,被流放到瘴疠之地,没有医生和药膳,从而招来天祸。又无长子主持丧事来安葬,天地有尽头,此冤无尽头。(现)打算叙述母亲的大德,并且记下这种悲苦。

曾经侍奉伯舅,听他称赞母亲的品行并教诲我说“(你母亲)七岁通晓《毛诗》和刘向的《列女传》,(对此)反复思考,决定取舍而行事。你祖上是世家望族,(你母亲)一心侍奉公婆,和所有有姻亲关系的人都很亲近,柳家的孝道仁义更加出名。年成不好,缺少粮食,自己吃不饱,也要让年幼丧父的孩子吃饱,这的确是很难的事。”(我)又曾经侍奉过先父,听到了像舅舅说的赞美母亲一类的话,父亲并且说:“我读的旧史以及诸子百家的书,你母亲听了就能明了并且没有遗漏。”我四岁时,居住在京城西面的农舍中,先父在吴地(任职),家中没有书,母亲教我古赋十四首,都让我背诵记取。

先父做官时,伯母叔母姑姊妹子侄,即使远在几千里之外,但都一定把他们接过来。母亲承办这些事:辈分比自己高的人,她就像臣子侍奉君主一样恭敬;辈分比自己低的人,她就像抚养子女一样慈爱;辈分和自己一样的人,她就像兄弟一样友爱。姑姑们出嫁,母亲一定废寝忘食,婚礼备办后,常常因累生病。先父将重新安葬外祖父母,母亲哭着来办理事情。此事已准备好了,但大的变故到了(父亲去世),没有能够完成改葬的仪节。

已经得到朝廷的任命,(我)恭敬地接受母亲教诲:“你忘记了大事了吗?我是长媳,现在也应该老了,但因为这一点,我不敢有一丝空闲。或许你将赴任,如果有这一天,我可要同行。”等到被任命为邵州刺史,(母亲)又高兴地说:“我的心愿实现了。”最终没有到官署就获罪。这年年初,天子对大臣施恩,让我任御史尚书郎,封母亲为河东县太君。我已经到永州,又接受教诲:“你只是对法度不恭敬,已经获罪了,今后将要警醒不犯过错,恭敬、畏惧(法度)罢了。如果能这样,我遗憾什么呢!明智的人不悲怀过去的事,我(对此)不曾有过忧伤啊。”

(我)被流放到荒远的边境,人多患病遭殃,炎热的夏天,天气酷热,(永州)地势低并潮湿,不是用来养生的地方。检查病情无处寻医,药物无处寻求,于是遭到大的惩罚(母亲病逝)。老天啊!神灵啊!怎么能忍受这样的情状!而独自活着的是谁?我闯下祸并忤逆不孝,又愚昧固执并且求死不得,从而活到了今天。(先母的)灵

文档评论(0)

Kitty + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档