- 1、本文档共9页,其中可免费阅读3页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
交际翻译理论指导下的模拟同传口译报告
一、引言
本报告基于交际翻译理论(CommunicativeTranslationTheory)展开模拟同传口译实践活动。通过详细介绍模拟过程及实际应用中的各种挑战,以期为未来口译工作提供有价值的参考和指导。
二、理论背景
交际翻译理论主张翻译的目的是在源语和目标语之间实现有效沟通,追求信息传达的准确性和自然性。在此理论指导下,翻译不仅是一种语言转换,更是一种跨文化交际活动。因此,同传口译不仅要忠实传达原意,还需注重语境和语言表达的自然性。
三、模拟同传口译实践
本次模拟同传实践选自政治和经济两个领域。在实践过程中,我们遵循交际翻译理论,力求在保证准确
文档评论(0)