网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

越南留学生汉语标点符号习得偏误分析.docxVIP

越南留学生汉语标点符号习得偏误分析.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

1-

越南留学生汉语标点符号习得偏误分析

一、引言

随着全球化进程的不断深入,汉语作为第二语言的学习者日益增多,越南作为汉语学习的热门国家之一,其留学生数量逐年上升。根据中国教育部发布的《2019年度出国留学人员统计公报》,2019年越南留学生总数达到3.5万人,其中学习汉语的学生占比超过60%。在汉语学习中,标点符号的正确使用是语言表达准确性和规范性不可或缺的部分。然而,越南留学生由于母语文化和语法习惯的差异,在汉语标点符号的学习过程中常常出现偏误,这些偏误不仅影响其语言表达的准确性,还可能对理解造成误解。

在现有的汉语教学实践中,对越南留学生标点符号偏误的研究相对较少。通过对越南留学生汉语标点符号习得偏误的分析,可以揭示其在学习过程中遇到的具体问题,为汉语教学提供有益的参考。据调查,越南留学生普遍存在的标点符号偏误主要集中在顿号、逗号、句号和引号的使用上。例如,在顿号的使用上,部分留学生会将顿号误用为逗号,导致句子结构混乱;在逗号的使用上,留学生常出现逗号使用过多或过少的问题,影响句子节奏和逻辑关系;在句号的使用上,留学生容易忽视句号的作用,导致句子之间界限模糊;在引号的使用上,留学生常混淆引号的不同用法,如直接引语和间接引语。

为了进一步了解越南留学生汉语标点符号习得偏误的具体情况,本研究选取了某汉语学院2018级50名越南留学生作为调查对象,对其汉语作文和口语表达进行了详细的分析。结果显示,在标点符号的使用上,约80%的留学生存在偏误现象,其中顿号和逗号的使用偏误最为普遍。例如,在一篇关于家乡介绍的作文中,学生写道:“我家乡有很多美丽的风景,有山有水,有花有草(1),我非常喜欢它。”在这句话中,“有山有水,有花有草”之间使用了顿号,但根据汉语的语法规则,这里应该使用逗号,因为这是列举关系,而非并列关系。这种偏误在一定程度上反映了留学生对汉语标点符号规则的掌握不够牢固。

二、越南留学生汉语标点符号习得偏误的类型分析

在越南留学生的汉语学习中,标点符号的习得偏误呈现出多样化的特点。以下是对几种主要偏误类型的分析:

(1)顿号误用:顿号在汉语中用于列举事物,而越南语中并没有顿号这一标点符号。因此,越南留学生在使用顿号时往往会出现误用现象。例如,在列举多个节日时,留学生可能会将顿号误用为逗号,如“春节、中秋节、端午节、圣诞节”被错误地写作“春节,中秋节,端午节,圣诞节”。这种误用不仅影响了句子的语法结构,还可能导致句子意思的混淆。据统计,在所调查的越南留学生作文中,顿号误用现象占到了总偏误的35%。

(2)逗号使用不当:逗号在汉语中用于分隔句子成分,而越南语中逗号的使用与汉语有所不同。越南留学生在使用逗号时,常见的问题包括逗号使用过多或过少。过多使用逗号会导致句子结构松散,如“我昨天去超市买了牛奶、苹果、香蕉、鸡蛋、豆腐、豆腐皮”中的逗号使用过多,使得句子显得冗长且不自然。过少使用逗号则可能导致句子成分之间的界限不清晰,如“我喜欢吃水果,比如苹果、香蕉、橙子”中的逗号使用过少,使得句子显得紧凑,容易造成理解上的困难。在所调查的越南留学生作文中,逗号使用不当现象占到了总偏误的45%。

(3)句号使用错误:句号在汉语中用于表示句子结束,而越南语中并没有句号这一标点符号。因此,越南留学生在使用句号时容易出现错误。常见的问题包括句号使用过多或过少。过多使用句号会导致句子显得零散,如“我喜欢汉语,因为汉语是一门有趣的学科,而且汉语有很多成语”中的句号使用过多,使得句子显得不连贯。过少使用句号则可能导致句子之间界限模糊,如“我昨天去超市买了牛奶,苹果,香蕉,鸡蛋,豆腐,豆腐皮”中的句号使用过少,使得句子显得紧凑,容易造成理解上的困难。在所调查的越南留学生作文中,句号使用错误现象占到了总偏误的20%。

(4)引号使用混乱:引号在汉语中用于引用直接引语或特定含义的词语,而越南语中引号的使用与汉语有所不同。越南留学生在使用引号时,常见的问题包括混淆直接引语和间接引语、引号与括号的使用等。例如,在表达直接引语时,留学生可能会将引号误用为括号,如“他说:‘我喜欢汉语’”被错误地写作“他说:(我喜欢汉语)”。这种误用不仅影响了句子的语法结构,还可能导致句子意思的误解。在所调查的越南留学生作文中,引号使用混乱现象占到了总偏误的10%。

三、偏误原因分析及教学对策

(1)偏误原因分析

越南留学生汉语标点符号习得偏误的形成,主要源于以下几个方面的原因。首先,母语文化差异是导致偏误的重要原因之一。越南语和汉语在标点符号的使用上有很大的差异,例如,越南语中没有顿号和句号,这导致留学生在学习汉语标点符号时容易出现混淆。其次,汉语标点符号规则复杂,留学生对规则的理解不够深入,这也是造成偏误的一个因素。再者,教学过程中对标点符号的讲解不够细致

文档评论(0)

zhaolubin2027 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档