网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

课题申报参考:译“学”中渐:概念及其知识再生产研究.docx

课题申报参考:译“学”中渐:概念及其知识再生产研究.docx

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

研究现状、选题意义、研究目标、研究对象、研究内容、研究思路、研究方法、研究重点、创新之处、研究基础、保障条件、研究步骤(附:可编辑修改VSD格式课题研究技术路线图三个)

求知探理明教育,创新铸魂兴未来。

《译“学”中渐:概念及其知识再生产研究》

课题设计论证

译“学”中渐:概念及其知识再生产研究

一、研究现状、选题意义、研究价值

1.研究现状

翻译研究现状:翻译研究已从传统的语言转换研究转向更广阔的文化、社会、历史维度,关注翻译在知识传播、文化建构、权力关系中的作用。

概念史研究现状:概念史研究方兴未艾,关注概念在不同历史语境中的生成、演变和传播,以及概念与知识、权力、社会变迁的互动关系。

翻译与概念史交叉研究现状:翻译与概念史交叉研究逐渐兴起,但多集中于个案研究,缺乏对翻译与概念史互动机制的深入探讨,特别是对“译‘学’中渐”这一现象的深入研究。

2.选题意义

理论意义:本研究将翻译研究与概念史研究相结合,探讨翻译在概念生成、演变和传播中的作用,以及概念翻译与知识再生产的关系,有助于深化对翻译本质、概念史研究方法和知识再生产机制的理解。

现实意义:在全球化和信息化的背景下,概念翻译在跨文化交流、知识传播和社会变革中发挥着越来越重要的作用。本研究将为理解概念翻译的复杂性、促进跨文化理解和知识创新提供理论参考。

3.研究价值

学术价值:本研究将推动翻译研究与概念史研究的交叉融合,拓展翻译研究的视野,丰富概念史研究的方法论,为相关领域的研究提供新的思路和视角。

应用价值:本研究的成果可为翻译实践、跨文化交流、知识传播等领域提供理论指导,促进不同文化之间的理解和对话。

二、研究目标、研究内容、重要观点

1.研究目标

探讨“译‘学’中渐”现象的成因、机制和影响。

分析概念翻译与知识再生产的关系。

构建翻译与概念史互动研究的理论框架。

2.研究内容

“译‘学’中渐”现象的界定与特征:界定“译‘学’中渐”的概念,分析其特征和表现形式。

“译‘学’中渐”现象的成因与机制:从语言、文化、社会、历史等角度分析“译‘学’中渐”现象的成因,探讨其内在机制。

概念翻译与知识再生产的关系:分析概念翻译在知识再生产中的作用,探讨概念翻译如何影响知识的生成、传播和接受。

翻译与概念史互动研究的理论框架:构建翻译与概念史互动研究的理论框架,为相关研究提供方法论指导。

3.重要观点

“译‘学’中渐”是翻译与概念史互动的重要现象,反映了翻译在概念生成、演变和传播中的重要作用。

概念翻译是知识再生产的重要途径,通过概念翻译,不同文化之间的知识得以交流、融合和创新。

翻译与概念史互动研究可以为理解翻译的本质、概念史研究方法和知识再生产机制提供新的视角。

三、研究思路、研究方法、创新之处

1.研究思路

以“译‘学’中渐”现象为切入点,采用跨学科的研究方法,将翻译研究与概念史研究相结合,探讨翻译与概念史的互动关系。

通过个案研究和比较研究,分析“译‘学’中渐”现象的成因、机制和影响,以及概念翻译与知识再生产的关系。

在实证研究的基础上,构建翻译与概念史互动研究的理论框架。

2.研究方法

文献研究法:收集、整理和分析相关文献,包括翻译理论、概念史研究、知识社会学等方面的文献。

个案研究法:选择具有代表性的“译‘学’中渐”案例进行深入分析,探讨其成因、机制和影响。

比较研究法:比较不同文化背景下“译‘学’中渐”现象的异同,分析文化因素对概念翻译和知识再生产的影响。

跨学科研究法:借鉴语言学、文化研究、社会学等学科的理论和方法,进行跨学科的综合研究。

3.创新之处

研究视角创新:将翻译研究与概念史研究相结合,从概念史的角度研究翻译,从翻译的角度研究概念史,为相关研究提供新的视角。

研究方法创新:采用跨学科的研究方法,将文献研究、个案研究、比较研究等方法相结合,进行综合性的研究。

理论框架创新:构建翻译与概念史互动研究的理论框架,为相关研究提供方法论指导。

四、研究基础、条件保障、研究步骤

1.研究基础

学术积累:课题组成员长期从事翻译研究、概念史研究和跨文化研究,积累了丰富的研究经验和学术成果。

资料准备:课题组已收集了大量相关文献,包括翻译理论、概念史研究、知识社会学等方面的文献,为研究提供了坚实的资料基础。

前期成果:课题组已发表多篇相关论文,为研究奠定了良好的基础。

2.条件保障

科研团队:课题组由多位具有丰富研究经验的专家学者组成,具备较强的科研能力。

科研平台:课题组依托高校科研平台,拥有丰富的图书资料和数据库资源,为研究提供了良好的条件保障。

经费支持:课题组已获得相关科研项目的经费支持,为研究提供了充足的资金保障。

3.研究步骤

第一阶段(2023年10月-2024年3月):收集、整理和分析

您可能关注的文档

文档评论(0)

xtgj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档