网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

母语迁移对英语写作的影响.docx

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

母语迁移对英语写作的影响

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

母语迁移对英语写作的影响

摘要:母语迁移对英语写作的影响是一个复杂而广泛的研究领域。本文通过分析母语迁移对英语写作中词汇、语法、篇章结构等方面的影响,探讨母语迁移在英语写作教学中的应用策略。研究发现,母语迁移对英语写作的影响既有积极的一面,也有消极的一面。本文旨在为英语写作教学提供有益的启示,帮助学习者克服母语迁移的负面影响,提高英语写作能力。关键词:母语迁移;英语写作;影响;教学策略

前言:随着全球化进程的加快,英语作为国际通用语言的地位日益凸显。英语写作能力成为衡量一个人语言水平的重要标准之一。然而,许多英语学习者由于母语迁移的影响,在英语写作过程中遇到诸多困难。母语迁移是指母语对第二语言习得产生的影响,这种影响既可以是积极的,也可以是消极的。本文将探讨母语迁移对英语写作的影响,分析其具体表现,并提出相应的教学策略。

第一章母语迁移概述

1.1母语迁移的定义及分类

母语迁移是指在第二语言习得过程中,学习者由于受到母语语言系统的影响,导致在第二语言的学习和运用中产生的一系列现象。这一概念最早由美国语言学家拉多(Lado)在1957年提出,他认为母语迁移是影响第二语言习得的主要因素之一。母语迁移可以进一步分为正迁移和负迁移两种类型。正迁移是指母语的语言规则和表达方式对第二语言学习产生积极影响,有助于学习者更快地掌握第二语言。负迁移则是指母语的语言规则和表达方式对第二语言学习产生阻碍,导致学习者产生错误的语言形式。根据拉多的研究,正迁移的比例大约为15%,而负迁移的比例则高达85%。这一数据表明,在第二语言习得过程中,母语迁移对学习者的影响不容忽视。

在具体分类上,母语迁移可以从多个角度进行划分。首先,根据迁移的领域,可以分为语音迁移、词汇迁移、语法迁移和语用迁移。语音迁移是指母语的语音系统对第二语言语音学习的影响,例如,汉语学习者学习英语时,可能会将汉语的声调带到英语发音中。词汇迁移则是指母语的词汇对第二语言词汇学习的影响,如汉语学习者可能会将“茶”翻译为“tea”,而不是英语中的“coffee”。语法迁移是指母语的语法规则对第二语言语法学习的影响,如汉语中的主谓宾语序与英语存在差异,这可能导致汉语学习者难以掌握英语的语序。最后,语用迁移是指母语的语用习惯对第二语言交际的影响,如汉语中的礼貌用语与英语存在差异,这可能导致汉语学习者在英语交际中显得过于拘谨。

以英语学习为例,一位来自汉语背景的学习者在学习英语时,可能会遇到以下母语迁移的情况。在词汇迁移方面,学习者可能会将汉语中的“红色”翻译为“red”,而不是英语中的“pink”或“maroon”,因为汉语中没有与英语中这些颜色相对应的词汇。在语法迁移方面,学习者可能会在英语句子中使用汉语中的“把”字句结构,如“我把书放在桌子上”,而不是英语中的“Iputthebookonthetable”。在语用迁移方面,学习者可能会在英语交际中过度使用汉语中的礼貌用语,如“您”、“贵”等,这在英语交际中可能会显得不自然。这些母语迁移现象表明,在第二语言习得过程中,学习者需要克服母语的影响,才能更好地掌握目标语言。

总之,母语迁移是第二语言习得过程中一个重要的研究领域。它不仅影响着学习者的语言学习效果,还关系到学习者能否顺利实现语言转换。因此,深入研究和理解母语迁移,对于提高第二语言习得效率具有重要意义。

1.2母语迁移对第二语言习得的影响

(1)母语迁移对第二语言习得的影响是多方面的,其中最显著的是语音、词汇和语法方面的干扰。例如,在语音学习过程中,汉语的声调对英语学习者来说是一个难题,他们往往难以掌握英语的音调变化。在词汇学习方面,母语中的词义可能会与目标语言中的词义产生混淆,导致学习者使用错误的词汇。语法迁移则可能表现为学习者将母语的语法规则错误地应用到目标语言中,如将汉语中的主谓宾语序错误地用于英语句子。

(2)母语迁移对第二语言习得的影响还体现在语用层面上。学习者可能会在交际中过度依赖母语的语用习惯,导致在跨文化交际中产生误解。例如,在英语文化中,直接表达个人观点是被鼓励的,而汉语文化中则更注重委婉表达。这种差异可能导致汉语背景的学习者在英语交流中显得过于含蓄,从而影响交际效果。

(3)母语迁移对第二语言习得的影响也体现在心理层面上。学习者可能会因为母语的影响而对自己的语言能力产生怀疑,从而产生焦虑和挫败感。这种心理状态可能会进一步影响学习者的学习动力和效果。此外,母语迁移还可能导致学习者形成错误的自我认知,如认为自己的英语水平低于实际水平,从而限制了自己的语言发

文档评论(0)

wyg1235 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档