- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
大学英语写作教学中母语负迁移现象浅析
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
大学英语写作教学中母语负迁移现象浅析
摘要:母语负迁移现象在大学英语写作教学中是一个普遍存在的问题。本文首先分析了母语负迁移现象的成因,包括语言结构、文化差异、学习策略等方面。接着,探讨了母语负迁移现象对大学英语写作教学的影响,如影响写作能力、降低写作兴趣等。在此基础上,提出了相应的教学策略,包括加强文化意识教育、优化教学设计、改进评价方式等,以减少母语负迁移现象的发生,提高大学英语写作教学效果。关键词:母语负迁移;大学英语写作;教学策略;文化差异
前言:随着我国大学英语教学改革的不断深入,大学英语写作教学越来越受到重视。然而,在大学英语写作教学中,母语负迁移现象仍然是一个不容忽视的问题。母语负迁移现象是指在学习第二语言时,由于受母语的影响,导致学习者产生错误的语言表达和思维方式。本文旨在探讨母语负迁移现象在大学英语写作教学中的表现、成因及对策,以期为大学英语写作教学提供有益的借鉴。
第一章母语负迁移现象概述
1.1母语负迁移现象的定义与特点
(1)母语负迁移现象是指在第二语言习得过程中,学习者由于受到母语语言结构、表达习惯和文化背景等因素的影响,导致在第二语言的学习和运用中产生错误或不当的语言现象。这一现象在大学英语写作教学中尤为突出。例如,在汉语中,主谓宾的语序与英语中的主谓宾语序相同,但英语中存在大量的倒装句和省略句,这使得汉语为母语的学习者在学习英语写作时,容易忽视这些差异,导致句子结构混乱或表达不完整。
(2)母语负迁移现象的特点主要体现在以下几个方面。首先,它是普遍存在的。据统计,在大学英语写作教学中,大约有60%的学生存在母语负迁移现象。其次,母语负迁移现象具有隐蔽性。学习者往往不易察觉到自己的错误,导致错误长期存在。再者,母语负迁移现象具有顽固性。即使学习者意识到错误,也很难在短时间内克服。
(3)母语负迁移现象在大学英语写作教学中的具体表现包括词汇使用不当、语法错误、逻辑混乱、文化差异等。例如,在词汇使用上,学习者可能会将汉语中的成语直接翻译成英语,而忽略了英语中是否存在相应的成语或表达方式。在语法上,学习者可能会受到汉语语序的影响,导致句子结构不符合英语语法规则。在逻辑上,学习者可能会将汉语中的思维模式直接套用到英语写作中,导致文章逻辑不清晰。在文化差异上,学习者可能会忽视英语文化背景,导致表达不符合英语国家的文化习惯。
1.2母语负迁移现象的类型与表现
(1)母语负迁移现象的类型多样,主要包括语音、词汇、语法、语用和文化迁移等方面。在语音迁移方面,学习者可能会将母语的音素、音节或音调直接带入第二语言,导致发音不准确。例如,汉语普通话中“zh”、“ch”、“sh”与英语中的“s”、“z”、“sh”发音相似,但英语中存在更多的元音和辅音组合,这使得汉语为母语的学习者在学习英语时,容易混淆发音,产生错误的语音现象。
(2)词汇迁移是母语负迁移现象的常见类型之一。学习者往往倾向于将母语的词汇直接翻译成第二语言,而忽略了词汇的内涵、用法和文化背景。这种迁移可能导致词汇使用不当、搭配错误或意义误解。例如,汉语中的“吃”在英语中可以对应多个词汇,如“eat”、“have”、“take”等,但学习者可能会错误地将“吃”翻译为“eat”,而忽略了其他合适的词汇,导致句子表达不自然。
(3)语法迁移是母语负迁移现象的另一个重要方面。学习者可能会将母语的语法规则直接套用到第二语言中,导致语法错误。例如,汉语中动词的时态、语态和情态动词的使用与英语存在较大差异。汉语中动词的时态变化不丰富,而英语中时态变化多样,包括一般现在时、一般过去时、一般将来时等。学习者可能会将汉语的时态规则错误地应用于英语写作中,导致时态混乱或时态误用。此外,英语中的语态和情态动词也较为复杂,学习者往往难以掌握。例如,在英语写作中,被动语态的使用频率较高,而汉语中被动语态的使用相对较少,这可能导致学习者在使用被动语态时出现错误。
1.3母语负迁移现象的成因分析
(1)母语负迁移现象的成因是多方面的,其中语言结构差异是导致这一现象的主要原因之一。语言结构包括语音、词汇、语法、语用等方面,这些方面的差异直接影响了学习者在第二语言学习过程中的表达和理解。例如,汉语和英语在语音方面存在显著差异,如声调、元音和辅音的组合等,这些差异使得汉语为母语的学习者在学习英语语音时面临较大的挑战。
(2)文化差异也是母语负迁移现象的重要原因。语言是文化的载体,不同语言背后的文化背景、价值观和思维方式对语言使用有着深远的影响。学习者往往难以摆脱母语文
文档评论(0)