网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

20世纪新学兴起时期的重返书写形式的外来词.docxVIP

20世纪新学兴起时期的重返书写形式的外来词.docx

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

1-

20世纪新学兴起时期的重返书写形式的外来词

一、引言:20世纪新学兴起背景下的书写形式变革

在20世纪,随着全球化的深入发展和中西文化的交融碰撞,中国学术领域迎来了一个崭新的时期——新学的兴起。这一时期,书写形式的变革成为了学术交流与思想传播的重要标志。在这一背景下,外来词的引入与书写形式的重新审视成为了学术界关注的焦点。

首先,外来词的大量涌入使得汉语书写形式发生了显著变化。据统计,20世纪初至中叶,中国学者从西方引入了约5万多个外来词。这些外来词涉及政治、经济、科技、文化等多个领域,极大地丰富了汉语词汇体系。以“民主”、“科学”、“教育”等为代表的外来词,不仅反映了新学思想的传播,也体现了书写形式从传统到现代的转变。例如,在民国时期,一些学者提出“白话文运动”,主张以白话文作为新的书写形式,以适应新学思想的表达需求。

其次,外来词的书写形式对传统汉语的书写规范产生了深远影响。在传统汉语中,字词的书写以形声、会意、指事等为主,注重音韵和意义。而外来词的引入打破了这一格局,使得汉语书写形式逐渐向拼音化和符号化方向发展。以“电话”、“汽车”等为例,这些外来词在引入之初往往采用音译,但随着时间的推移,部分音译词逐渐被简化或转化为意译词,如“电话”简化为“电”、“汽车”简化为“车”,书写形式发生了显著变化。

再者,外来词的书写形式演变与传播反映了20世纪新学兴起时期学术交流的活跃程度。在这一时期,中国学者纷纷走出国门,到欧美等发达国家学习深造。他们不仅将西方的先进知识带回国内,还带来了新的书写形式。例如,鲁迅在留学日本期间,深受日本文化的影响,回国后提倡使用白话文,并发表了一系列白话文作品,如《狂人日记》、《阿Q正传》等,对推动汉语书写形式的变革起到了重要作用。此外,随着国际学术交流的日益频繁,一些外来词的书写形式也得以在国际上得到认可和传播。

总之,20世纪新学兴起背景下的书写形式变革,不仅是中国学术发展的重要标志,也是全球化进程中文化交流与融合的体现。外来词的引入与书写形式的重新审视,为汉语书写体系的丰富与发展提供了新的契机,同时也为学术界提供了更为广阔的视野和更加多元的表达方式。

第一章:外来词的引入与书写形式的重新审视

(1)20世纪初,随着新学的兴起,汉语书写形式经历了前所未有的变革。这一时期,外来词的引入成为书写形式重新审视的关键因素。据统计,从19世纪末至20世纪中叶,汉语中引入的外来词数量超过5万。这些外来词涉及政治、经济、科技、文化等多个领域,如“民主”、“共和”、“科学”、“技术”等,极大地丰富了汉语词汇。

(2)外来词的引入不仅丰富了汉语词汇,也对书写形式产生了深远影响。在传统汉语中,字词的书写以形声、会意、指事等为主,注重音韵和意义。而外来词的引入打破了这一格局,使得汉语书写形式逐渐向拼音化和符号化方向发展。例如,“电话”、“汽车”等外来词在引入之初采用音译,如“德律风”、“自拉车”,后来逐渐简化为“电”、“车”。

(3)在书写形式的重新审视过程中,学者们对如何处理外来词进行了深入的探讨。一方面,一些学者主张保留音译,以保持外来词的原汁原味,如“咖啡”、“沙发”等;另一方面,也有学者提出简化音译或转化为意译,以适应汉语书写规范,如“电视”由“特来视”简化为“电”,或直接意译为“电视”。这种书写形式的重新审视,不仅反映了新学思想的传播,也体现了汉语书写体系的自我完善与发展。

第二章:外来词的书写形式对传统汉语的影响

(1)外来词的书写形式对传统汉语的影响首先体现在词汇层面。在20世纪新学兴起时期,大量外来词的引入使得汉语词汇体系发生了显著变化。这些外来词不仅丰富了汉语的词汇资源,还引入了新的概念和表达方式。例如,“民主”、“共和”、“科学”、“技术”等词汇,不仅改变了人们对政治、社会、科技等领域的认知,也影响了汉语的语法结构和表达习惯。

(2)书写形式的变革对汉语的语法结构也产生了影响。传统汉语以意合为主,而外来词的引入带来了更多的分析语法的特征。例如,许多外来词采用了复合词的形式,如“电话”、“汽车”等,这种复合词的构成方式对汉语的词汇构造和语法结构产生了影响。同时,外来词中的助词和介词等也影响了汉语句子的构成和语义表达。

(3)外来词的书写形式还改变了汉语的书写规范。在传统汉语中,字词的书写注重形声、会意等,而外来词的引入使得汉语书写逐渐向拼音化和符号化方向发展。例如,音译词的书写不再遵循传统的形声结构,而是直接采用拼音字母或音译字母。这种书写形式的改变,不仅影响了汉字的使用频率和书写习惯,也对汉语的标准化和规范化提出了新的挑战。

第三章:外来词书写形式的演变与传播

(1)随着时间的推移,外来词的书写形式经历了从音译到意译,再到混合形式的演变过程。在20世纪初,许多外来词采用

文档评论(0)

151****7781 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档