网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《中考古文翻译复习》课件.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

**************古文翻译的意义文化传承古文翻译帮助我们理解和传承中国传统文化。语言能力提高我们的语言理解和表达能力。思维训练锻炼我们的逻辑思维和分析能力。考试应用在中考和其他考试中获得更好的成绩。古文翻译的基本流程阅读原文仔细阅读原文,把握整体意思。分析结构分析句子结构和语法关系。理解词义理解关键词语的含义和用法。意译表达用现代汉语表达原文的意思。理解文章整体意思通读全文快速阅读全文,把握主要内容。找出主题确定文章的中心思想和主要观点。分析结构了解文章的组织结构和逻辑关系。联系上下文注意上下文的联系,理解文章的连贯性。分析字词意义查阅词典使用专业的古汉语词典查找字词含义。结合语境根据上下文判断字词的具体含义。考虑演变了解字词意义的历史演变过程。把握语法结构常见语法结构判断句被动句倒装句语法分析技巧找主谓宾分析修饰语辨别虚词用法注意细节把握1词语细节关注词语的细微差别和特殊用法。2句式变化注意句式的变化和特殊表达方式。3修辞手法识别和理解使用的修辞手法。4情感表达捕捉隐含的情感和态度。推测隐含信息1字里行间从字面意思中推测隐藏的含义。2历史背景结合历史背景理解的真实意图。3身份考虑的身份和地位对文章的影响。4时代特征联系时代特征理解文章的深层含义。文化背景知识礼仪制度了解古代的礼仪制度和社会规范。科举制度理解科举制度对古文写作的影响。传统节日掌握传统节日的由来和文化意义。古诗词翻译技巧1理解意象了解诗词中常见意象的象征意义。2把握韵律注意诗词的韵律和节奏,体会音乐美。3分析修辞识别并理解诗词中的各种修辞手法。4联系典故了解诗词中的典故,理解其深层含义。课文文言文翻译技巧常见特点句式整齐用词简练多用典故翻译策略理解文脉把握主旨注意语气历史文献翻译技巧把握时间线理清事件发生的时间顺序。明确人物关系了解历史人物之间的关系和地位。注重史实关注历史事实,避免主观臆断。哲学文献翻译技巧理解核心概念深入理解哲学文献中的核心概念和思想。把握逻辑关系注意论证过程中的逻辑关系和推理方式。联系现实意义思考哲学思想对现实生活的指导意义。避免过度诠释尊重原文,避免过度主观的解释。小说文言文翻译技巧把握情节理清小说的主要情节和发展脉络。塑造人物分析人物形象和性格特点。理解环境了解故事发生的时代背景和环境。体会情感感受所要表达的情感和主题。演讲文言文翻译技巧1把握主题明确演讲的核心主题和目的。2分析结构理清演讲的逻辑结构和论证方式。3注意修辞理解并传达演讲中的修辞手法。4体现语气在翻译中体现演讲者的语气和态度。练习1:唐诗翻译原文李白《静夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。翻译要点理解意象:月光、霜把握情感:思乡之情注意对比:抬头、低头练习2:论语翻译选段子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?理解核心思想强调学习的重要性和喜悦。分析句式结构注意反问句的使用。把握情感表达体会孔子对学习和友谊的珍视。练习3:史记翻译1选段司马迁《史记·项羽本纪》:籍有见沛公,素善,乃独不肯与。2分析人物关系理解项羽与刘邦之间的关系。3把握历史背景了解楚汉相争的历史背景。4注意细节描写体会独不肯与的深层含义。练习4:资治通鉴翻译选段司马光《资治通鉴》:臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。理解比喻分析木和流的比喻意义。把握主旨理解强调根本重要性的思想。联系现实思考这一思想对现代治国的启示。练习5:左传翻译选段左丘明《左传》:国之兴也,视民如伤,是其福也。分析句式理解是其福也的判断句结构。把握思想体会爱民思想在古代政治中的重要性。常见错误分析常见错误望文生义断章取义生搬硬套改正方法深入理解文意注意上下文联系灵活运用表达复习要点梳理1掌握基本流程理解、分析、翻译的整体流程。2注重文化背景了解相关的历史和文化知识。3灵活运用技巧根据不同文体选择适当的翻译策略。4勤加练习通过大量练习提高翻译能力。答疑环节常见问题解答学生在古文翻译中遇到的常见困惑。互动讨论鼓励学生分享自己的翻译经验和心得。个别指导针对学生的具体问题给予个性化指导。课程总结1知识体系构建完整的古文翻译知识体系。2技能提升提高古文理解和翻译的实际能力。3文化传承深化对中国传统文化的理解和认识。4学习方法

文档评论(0)

132****3966 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档