- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE
1-
从思维方式的差异看英汉语言文化学习论文
一、引言
随着全球化的不断深入,英语和汉语作为世界上使用最为广泛的语言之一,其交流和学习的重要性日益凸显。然而,在英汉语言文化学习过程中,学习者常常面临着诸多挑战。其中,思维方式的差异是导致学习障碍的重要因素之一。英语和汉语在语言结构、表达习惯、文化内涵等方面存在着显著差异,这些差异直接影响了学习者对两种语言的理解和应用。
据相关数据显示,在英语学习过程中,约有一半的学习者会因为思维方式的不同而感到困惑。例如,英语中强调逻辑性和直接性,而汉语则更注重含蓄和间接。这种思维方式的差异在语言学习中表现为学习者难以准确把握英语的语法规则和语义表达。以英语中的被动语态为例,学习者往往难以理解其背后的思维逻辑,从而影响了语言的运用能力。
在实际案例中,我们可以看到,许多学习者在学习英语时,往往难以摆脱汉语的思维定式。例如,在翻译汉语成语时,学习者倾向于直译,忽略了英语文化的背景和语境。如将“守株待兔”直译为“waitfortherabbittocometothetree”,不仅语义不通,也无法传达原成语的深层含义。这种现象表明,思维方式的差异不仅存在于语言学习过程中,也深刻影响着跨文化交流的深度和广度。
因此,探讨英汉语言文化学习中思维方式差异的影响,以及如何有效应对这些差异,对于提高学习效果、促进跨文化交流具有重要意义。通过深入研究,我们可以为学习者提供更为科学、有效的学习策略,帮助他们更好地掌握英语,并在跨文化交流中展现出更高的语言运用能力。
二、英汉语言文化学习中的思维方式差异分析
(1)在英汉语言文化学习中,思维方式的差异主要体现在逻辑思维与直观思维、抽象思维与具体思维、线性思维与螺旋思维等方面。以逻辑思维为例,英语强调逻辑推理和演绎,注重概念的明确性和严密性。在英语学习中,学习者需要通过逻辑分析来理解句子结构和语义关系。而汉语则更注重直观感受和整体把握,往往通过具体情境来传达抽象概念。这种差异导致学习者在学习英语时,需要克服从直观思维向逻辑思维的转变。
例如,在英语中,一个完整的句子通常包含主语、谓语和宾语,且各部分之间关系明确。如:“Thecatchasedthemouse.”(猫追老鼠。)而在汉语中,句子结构相对灵活,可以省略某些成分,如:“猫追老鼠。”这种差异使得学习者在翻译时,需要准确把握英语的逻辑结构,避免出现语义偏差。
(2)抽象思维与具体思维也是英汉思维方式差异的体现。英语在表达抽象概念时,往往借助具体形象和比喻,使抽象概念更加生动易懂。如:“Heisawalkingencyclopedia.”(他是个活字典。)这里的“walkingencyclopedia”就是一个典型的比喻,将抽象的概念“知识渊博”具体化。相比之下,汉语在表达抽象概念时,更倾向于直接陈述,如:“他知识渊博。”这种差异使得学习者在学习英语时,需要学会运用比喻和形象化的表达方式。
此外,线性思维与螺旋思维也是英汉思维方式差异的表现。英语表达往往遵循线性结构,即按照时间、空间或逻辑顺序展开。如:“First,Iwillintroducemyself.Then,Iwilltalkaboutmyworkexperience.Finally,Iwilldiscussmyfutureplans.”(首先,我将自我介绍。然后,我将谈论我的工作经验。最后,我将讨论我的未来计划。)而汉语表达则更注重螺旋思维,即通过层层递进的方式,逐步展开话题。如:“首先,我要说的是……然后,我想谈谈……最后,我想补充的是……”这种差异使得学习者在学习英语时,需要适应英语的线性表达习惯。
(3)在英汉语言文化学习中,文化背景的差异也是思维方式差异的一个重要方面。英语文化强调个人主义,注重个体独立和自主性。在英语表达中,个体观点和感受往往被突出。如:“Ithinkitisagoodidea.”(我认为这是个好主意。)而汉语文化则更注重集体主义,强调集体利益和和谐。在汉语表达中,往往将集体利益放在首位。如:“我们觉得这是个好主意。”这种差异使得学习者在学习英语时,需要关注文化背景,理解不同文化对思维方式的影响。
总之,英汉语言文化学习中的思维方式差异体现在多个方面,包括逻辑思维与直观思维、抽象思维与具体思维、线性思维与螺旋思维,以及文化背景的差异。这些差异对学习者的语言学习效果和跨文化交流能力产生重要影响。因此,深入了解这些差异,对于提高学习效果和促进跨文化交流具有重要意义。
三、思维方式差异对英汉语言文化学习的影响
(1)思维方式的差异对英汉语言文化学习的影响首先体现在语言习得过程中。研究表明,非英语母语者在学习英语时,其母语思维模式往往会对英语学习产生干扰。例如,在语法学习方面,汉语母语者可能会将汉语的语法规则直
文档评论(0)