- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
ICS01.140.10
A14
备案号:26397-2009DB32
;佳;
费:
方本示
省士也
?工
0832/T1446.1-2009
公共场所标志英文译写规范
第1部分:通员lj
Guideli口告sfortheEnglis的Tra口slationofPu制icSig口$
Partl白eneralRules
2009-08-24发布2009-10-01实施
江苏省康量技术监督局发布
0832/T1446.1『2009
目lj昌
为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据《中华人民共和国国家通
用语吉文字法》以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。
DB32月1446《公共场所英文译写规范》分为以下部分:
一一第1部分:通则:
一一第2部分:交通:
一一第3部分:旅游:
一一第4部分:文化体育:
一一第5部分:医疗卫生:
一一第6部分:金融:
一一第7部分:邮政通信:
一一第8部分:商业服务。
本部分为DB32月1446-2009的第1部分。
本部分附录A为资料性附录。
本部分由江苏省语言文字工作委员会提出并归口。
本部分起草单位:江苏省语吉文字工作委员会办公室、南京大学外国语学院、南京师范大
学外国语学院、南京林业大学语言应用研究中心。
本部分起草人:陈新仁、王守仁、丁吉仁、潘文、刘冬冰。
本部分于2009年8月首次发布。
0632/T1446.1-2009
公共场所标志英文译写规范
第1部分:通则
1范围
本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。
本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。
2规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有
的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研
究是否可使用这些文件的必威体育精装版版本。凡是不注目期的引用文件,其必威体育精装版版本适用于本部分。
GB/T10001标志用公共信息图形符号
GB17733地名标志
3术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1
设施及功能信息FacilitiesandFunctions
为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信
息。
3.2
警示和提示信息WarningsandReminders
为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。
4译写原则
4.1合法性原则
4.1.1公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语
言文字的前提下进行译写。
4.1.2地名标志应符合GB17733的规定。
文档评论(0)