网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

DB32T1446.1-2009 公共场所标志英文译写规范 第1部分通则.pdf

DB32T1446.1-2009 公共场所标志英文译写规范 第1部分通则.pdf

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

ICS01.140.10

A14

备案号:26397-2009DB32

;佳;

费:

方本示

省士也

?工

0832/T1446.1-2009

公共场所标志英文译写规范

第1部分:通员lj

Guideli口告sfortheEnglis的Tra口slationofPu制icSig口$

Partl白eneralRules

2009-08-24发布2009-10-01实施

江苏省康量技术监督局发布

0832/T1446.1『2009

目lj昌

为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据《中华人民共和国国家通

用语吉文字法》以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。

DB32月1446《公共场所英文译写规范》分为以下部分:

一一第1部分:通则:

一一第2部分:交通:

一一第3部分:旅游:

一一第4部分:文化体育:

一一第5部分:医疗卫生:

一一第6部分:金融:

一一第7部分:邮政通信:

一一第8部分:商业服务。

本部分为DB32月1446-2009的第1部分。

本部分附录A为资料性附录。

本部分由江苏省语言文字工作委员会提出并归口。

本部分起草单位:江苏省语吉文字工作委员会办公室、南京大学外国语学院、南京师范大

学外国语学院、南京林业大学语言应用研究中心。

本部分起草人:陈新仁、王守仁、丁吉仁、潘文、刘冬冰。

本部分于2009年8月首次发布。

0632/T1446.1-2009

公共场所标志英文译写规范

第1部分:通则

1范围

本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。

本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。

2规范性引用文件

下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有

的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研

究是否可使用这些文件的必威体育精装版版本。凡是不注目期的引用文件,其必威体育精装版版本适用于本部分。

GB/T10001标志用公共信息图形符号

GB17733地名标志

3术语和定义

下列术语和定义适用于本部分。

3.1

设施及功能信息FacilitiesandFunctions

为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信

息。

3.2

警示和提示信息WarningsandReminders

为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。

4译写原则

4.1合法性原则

4.1.1公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语

言文字的前提下进行译写。

4.1.2地名标志应符合GB17733的规定。

文档评论(0)

pvg-sha + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档