网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

生态翻译学“三维”转换视角下《西厢记》文化负载词英译赏析.docxVIP

生态翻译学“三维”转换视角下《西厢记》文化负载词英译赏析.docx

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

生态翻译学“三维”转换视角下《西厢记》文化负载词英译赏析

目录

一、内容概括...............................................3

1.1研究背景与意义.........................................3

1.2研究目的与内容.........................................4

1.3研究方法与路径.........................................5

二、生态翻译学理论框架.....................................6

2.1生态翻译学的提出与发展.................................7

2.2生态翻译学的核心理念...................................8

2.3生态翻译学的主要观点..................................10

三、《西厢记》文化负载词概述..............................11

3.1《西厢记》的文学地位与价值............................12

3.2文化负载词的定义与分类................................13

3.3《西厢记》中的文化负载词举隅..........................14

四、生态翻译学“三维”转换视角............................15

4.1语言维的转换..........................................15

4.2文化维的转换..........................................17

4.3心理维的转换..........................................18

五、《西厢记》文化负载词的英译策略........................19

5.1语言维的转换策略......................................20

5.1.1语义转换............................................22

5.1.2语篇转换............................................23

5.1.3语用转换............................................24

5.2文化维的转换策略......................................25

5.2.1适应目标文化的转换..................................26

5.2.2文化适应与传信......................................27

5.2.3文化冲突与消解......................................28

5.3心理维的转换策略......................................29

5.3.1读者心理与预期......................................30

5.3.2译者与读者的互动....................................31

5.3.3心理适应与情感传递..................................33

六、《西厢记》文化负载词英译赏析..........................34

6.1意象翻译的生态美学....................................35

6.2语篇衔接与逻辑连贯性..................................36

6.3语言风格与语篇色彩....................................37

七、案例分析..............................................38

7.1选篇标准与方法........................................39

7.2英译文评析............................................40

7.3经验总结与启示........................................41

八、结论..............................

文档评论(0)

lgcwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档