网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

从认知的角度谈语言内容的可译性.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从认知的角度谈语言内容的可译性

[摘要]从语言和文化的表面联系来看,各语言之间的语言内容只有部分是可

译的。这一认识忽略了认知在翻译中的重要作用。翻译是译者大脑进行的一种复

杂的认知活动。从认知的角度来讲,各语言之间的语言内容是完全可译的,其可

译性依赖与译者的认知能力和语言认知能力。正是这种可译性使翻译成为不同民

族之间文化交流融汇的桥梁。

[关键词]认知翻译可译性文化

不论如何对翻译进行界定,语言内容的再现都是其最基本的内容。翻译的核

心就是用一种语言再现另一种语言所表达的思维内容。语言内容的可译性

文档评论(0)

熙熙嚷嚷欢乐世界 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档