- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
袁枚《陶氏义庄碑记》原文及翻译译文
1、袁枚《陶氏义庄碑记》原文及翻译译文
袁枚《陶氏义庄碑记》原文及翻译袁枚
原文:
古立大宗,以馀财归之,有不足者资之于宗。后世废宗法,遂有一族而异目相视者。然汉之樊重、魏之杨椿,均能散所有济族人数世之穷。第未尝扁表其庄,绰楔而书,盖行其心之所安,而不以为义也。范文正公修其法,号曰“义庄”。公之心,岂以义自居哉?以为仁事也,而义名之,然后使吾子孙知如是则义,悖是则不义,方克踵行勿倦,与吾意相终始。而天下之大,人心之同,必有慕义无穷,而奋乎千百世后者。
浔阳陶氏之迁于吴也,距文正公六百年矣。族落落大满,不能无窭人①子。征仕郎世魁,闻范氏之风而悦之。其子员外筿,尊父志以继先贤,割沃佘置庄,鸠厥宗支,振廪同食,月会而旬计之。吴之人以为今之陶、昔之范也。
今夫江、河之大,绵亘万里,而世不能无断港绝潢者,非其本支故也。若夫岷山之旁流,昆仑之馀波,而淤塞就枯焉,人能无憾于江、河乎?惟其能以九里之润,灌溉百川,而江、河乃愈增其大。然则陶氏之以仁为富也,乃其善于持富也。《传》曰:尊祖故敬宗,敬宗故收族。《易》曰:“何以聚人曰财。”聚即收之之谓也。天下人非财不收,而况于本族乎?
余与筿之子振声戊午同试京兆,别二十二年,相见吴下。持此颠末,属余为记。余喜故人重逢,遽闻高义,而又私念袁氏族党,零落难收,匪徒力有所让,盖亦自伤其闻之之晚焉。
(选自《袁枚全集》)
注:①窭人:穷苦人。
译文:
古代设立大宗,(族人)把多余的钱财归并到大宗,族人中有钱财不够用的可以向大宗寻求资助。后代废弃宗法制度,于是就有虽是同族却相互敌视的现象。但是汉代的类重、魏朝的杨樁,都能散尽他们全部的钱财来救済同族中数代贫困的人。只是未曾在宗族门户上或在正门两旁树立木桩题字来表彰义行罢了,大概他们只是做了让自己心安的事情,而不把这当作是义行。范仲淹修订家族宗法,称为“义庄”。范仲淹的心思,难道是要用义行来自居吗?他把这当作仁义的事情,并用义行来称呼它,这样以后使我们的子孙能够知道这样做是仁义,违背这就是不仁义,才能够让子孙继承这种做法而不懈息,能与自己的想法始终一致。而信大的天下,人心是一致的,必定会有一直仰慕着义行,在千百世以后还能够尽力践行的人。
浔阳陶氏宗族迁到吴地,距离范仲淹有六百年了。族人聚集了很多,不可能没有穷苦人家的子弟。征仕郎陶世魁,听说了范仲淹的风范并表示喜欢。他的儿子员外陶篠,尊崇父亲的心愿继承先贤的义行,划出肥沃的国地设置义庄,聚集他们的宗族分支,打开根仓共同食用,每月聚集一次,每十天统计一次。吴地百姓认为现在的陶家就像过去的范家。
现在长江、黄河浩大,绵廷万里,而世上不可能没有无法通行的水路,这原本不是这些支流的缘故。如果岷山、昆仑的支流,都淤积堵塞接近枯竭,人们对长江、黄河不感到遗憾吗?长江、黃河能用它们九里的润泽,来灌溉百川,那么长江、黄河就越发壮大它们的水流了。这样那么陶氏把仁义作为自己的财富,这是陶氏善于保持财富(的表现)。《礼记?大传》上说:“因为尊敬祖先,所以尊敬自己的宗族;因为尊教自己的宗族,所以聚拢同族人。”《周易》上说:“凭什么聚集人呢?是钱财。”聚就是聚拢的意思。天下人除了钱财其他的就不愿聚拢,更何况是同族人呢?
我和陶篠的儿子陶振声在成午年一同在京城考试,分别二十二年后,在吴地相见。他从头到尾讲了这件事的经过,嘱托我写一篇记。我为和故人重逢而高兴,忽然听说了他的先人的高尚节义,又私下想到我们袁氏的族人,零落四处,难以聚拢,不只是因为我的能力不足,也是哀叹自己听到他的先人的这种义行晚了啊!
袁枚《陶氏义庄碑记》
2、袁枚《随园记》原文及翻译译文
袁枚《随园记》原文及翻译袁枚
原文:
金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。
康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翁然盛一时,号曰隋园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台呶,禽鸟厌之不肯姻伏,百卉芜谢.,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹润,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宦窔。或扶而
文档评论(0)