- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
基于语料库的中餐菜谱量词本地化翻译策略
目录
一、内容概述...............................................2
研究背景................................................2
1.1中餐国际化与文化差异...................................3
1.2量词翻译的重要性.......................................4
研究目的与意义..........................................5
二、文献综述...............................................6
国内外相关研究现状......................................7
1.1国内关于中餐菜谱量词翻译的研究.........................8
1.2国外关于中餐菜谱量词翻译的研究.........................9
语料库在翻译研究中的应用...............................10
2.1语料库的基本概念......................................12
2.2语料库辅助翻译的优势..................................13
三、研究方法..............................................14
语料库构建.............................................15
1.1数据收集..............................................16
1.2数据处理..............................................17
分析方法...............................................18
2.1量词对齐分析..........................................19
2.2频率统计分析..........................................20
四、结果与讨论............................................21
中餐菜谱量词的特点.....................................22
1.1类型多样性............................................23
1.2文化内涵丰富性........................................24
量词本地化翻译策略.....................................25
2.1直译法的应用场景......................................26
2.2意译法的适用情况......................................27
2.3增译法和减译法的权衡..................................28
典型案例分析...........................................29
3.1成功翻译案例..........................................31
3.2存在问题的案例........................................32
五、结论与展望............................................33
研究结论...............................................34
1.1主要发现..............................................34
1.2对翻译实践的指导意义..................................35
研究局限...............................................36
未来研究方向...........................................37
一、内容概述
本章节将详细探讨如何通过语料库进行中餐菜谱量词的本地化翻译策略,以确保在不同文化背景下准确传达菜品的数量信息。我们将首先介绍如何利用现有的中文和
文档评论(0)