网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《商务翻译》课程教学大纲.docx

《商务翻译》课程教学大纲.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

商务翻译

(BusinessTranslation)

课程基本信息

课程编号课程总学时:32

实验学时:16学时

课程性质:选修

课程属性:专业深化类

开设学期:第4学期

适用专业:翻译

对先修的要求:学生通过综合英语、英语写作、翻译概论、文学翻译等课程学习,在本课程学习之前应打好语言基本功,具备翻译的基础知识和技能。

对后续的支撑:通过该课程学习,使学生了解掌握商务活动中的翻译知识与技能,为后面翻译实践类课程打下基础,如:专题口译、英语文体学、CATTI与职业翻译能力训练等。

一、课程的教学理念、性质、目标和任务

?本课程是针对翻译本科专业二年级学生开设的选修课,属于专业深化类课程。课程内容力求将社会的需求与培养外语专业高素质、创新型人才紧密结合。本课程中主要学习内容为商务英语的基本语言特征及翻译技能,熟悉各种商务语篇的翻译方法,如商务名片、通知备忘录、公司介绍、产品说明、贸易金融、商务会展、公关文稿、商务信函、商务合同等商务文本的翻译。通过本课程的学习,培养学生具有正确的翻译观,培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语篇进行翻译的技能,最终提高学生准确规范地翻译各类商务英语语篇的实际能力。从而培养具有“英汉双语转换能力和逻辑思维转换能力+商务知识+问题解决能力”的复合型、应用型人才,能基本适应商务翻译工作的需求,为工作和深造打下牢固基础。

二、课程教学的基本要求

1.理论知识方面:学生能够理解商务英语的特点、相关的商务英语常识、基本的翻译理论知识、英汉两种语言的差异以及各种翻译技巧。

???2.实验技能方面:学生能够运用所学的翻译理论和常用的翻译技巧及所积累的商务知识,借助词典进行商务专业或未来所从事工作岗位相关、中等偏难的文献资料的翻译任务。翻译速度达到每小时约350个单词,对原文理解准确,基本无错译、漏译,译文语言通顺达意,表达错误较少。

三、课程的教学设计

1.教学设计说明

本课程计划每周为2个学时,共计16周32学时,教学内容为《商务英语翻译》(第三版)相关章节。课程共十三个单元,其中第一单元为绪论,第二单元至第四单元系统地介绍了企业在产品推广及宣传方面的翻译知识,包括商标广告、企业宣传和产品说明。第五单元至第六单元为商务专业领域翻译章节,细分为合同协议、国际商法。第七单元至第十二单元,分别重点介绍了常见的各类专项国际商务活动的翻译,包括商业汇票翻译、信用证翻译、商业会展翻译、保险业务翻译、物流管理翻译和市场营销翻译。在第十三单元中,本书重点讲述了有关“一带一路”倡议的基本知识,中国特色时事政治经济的词汇特点和翻译,最后着重介绍了世界各种国际组织。每章都由三部分组成:(1)译例研究。中译英、英译中全面展开,目的是掌握重点难点词汇、翻译要点;(2)技能拓展。这部分详细地讲解各类翻译技巧,介绍专业化商务知识,术语积累;(3)练习。对词汇、篇章进行强化训练。

根据各章教学内容的不同,分别采用启发式、任务式、交际式、互动式等线上线下结合的方式和教学方法;采用能鼓励学生在学习中做到理论与实践相结合的教学模式;采取单元教学为主,补充教学为辅的方式。采用过程性评价与终结性评价相结合的方式:过程性评价主要有课前预习、课堂汇报、翻译练习等形式,占40%;终结性评价采用闭卷方式,占60%。在前三周,针对教学方法、教学进度征集学生意见和建议,以此以学生实际情况为前提改进教学。第四周,针对教学内容征集学生意见和建议,了解学生需求,看已设定的教学内容和学生的预期是否一致,并加以适当调整。在期末第14至16周让学生对课程的教学进行评价,除了打分外,学生应填出对教师教学的满意程度。

2.课程目标及对毕业要求的支撑

序号

课程目标

毕业要求

1

目标1:(知识目标)学生能够理解商务英语的特点、相关的商务英语常识、基本的翻译理论知识、英汉两种语言的差异以及各种翻译技巧。

5

2

目标2:(能力目标)学生能够运用所学的翻译理论和常用的翻译技巧及所积累的商务知识,借助词典进行商务专业或未来所从事工作岗位相关、中等偏难的文献资料的翻译任务。翻译速度达到每小时约350个单词,对原文理解准确,基本无错译、漏译,译文语言通顺达意,表达错误较少。

7

3

目标3:(素质目标)学生能够独立思考,积极主动参与课堂教学和课下学习。通过以小组为单位完成的学习任务培养学生的团队合作意识和沟通协调能力,通过译文讨论和赏析培养学生的批判思维能力。学生在课程学习中所培养出的这些素质将为日后的职业发展奠定坚实的基础。

12

四、教学内容及学时分配(32学时)

第一章商务翻译绪论

学时数:2

教学目标:准备把握商务语篇的特点及翻译的标准。

教学重点和难点:重点:商务语篇特征;难点:商务翻译的原则和标准。

主要教学内容及要求:1)了解:

文档评论(0)

CUP2008013124 + 关注
实名认证
内容提供者

北京教育部直属高校教师,具有十余年工作经验,长期从事教学、科研相关工作,熟悉高校教育教学规律,注重成果积累

1亿VIP精品文档

相关文档