网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文体与翻译第7-8讲旅游翻译.ppt

  1. 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

3.常用翻译技巧*01.修辞性增译02.注释性增译03.修辞性省译04.选词用字05.结构拆译与组合06.篇章整合与改写1.修辞性增译*Towers,domes,balancedrocks,andarcheshavebeenformedovermillionsofyearsofweatheringanderosion,andtheprocesscontinues,constantlyreshapingthisfantasticalrockgarden.1.修辞性增译*[2]Thenarrowstreets,withtheirhistoricnames,arepavedwithflagstonesbuthavenofootpaths.Theyarelinedwithflowerdeckedbalconies,Madonnas,shopsignsandlanterns.Artisans’stallsandpalacesstandsidebyside.2.注释性增译*三亚地处中国海南岛的南端,因地处偏远交通不便,成了“天涯海角”的具体象征,成为人们心中向往的圣地。古人在三亚西南一处海滨的两块相邻的雄伟巨石上题刻了“天涯”与“海角”几个字,并发展成为今天闻名海内外的面积达16.4平方公里的“天涯海角风景区”。3.修辞性省译*巫峡两岸,群山相拥,云遮雾绕,奇峰异岭隐没其间,宛如仙境。景色最妙处要数巫山十二峰,而尤以神女峰独具神韵。巡游于此恍若漫步于大自然的艺术画廊,美不胜收。第7—8讲202X旅游翻译1Archimedes:2GivemeaplacetostandandwithaleverIwillmovethewholeworld.3→Toalltranslationlearners:4GivemeaplacetositandwithadictionaryIwilltranslatethewholeworld.Warm-up:太平山顶*尽情投入山顶体验:概览*太平山顶,香港首屈一指的旅遊名胜,不仅拥有壮丽景致、满载购物和饮食乐趣,还具备多个独一无二的必遊景点,为您带来多元化的旅遊体验,让您悠然感受香港的生活文化。01要登上太平山顶,乘搭世界上其中一个最古老及最负盛名的山顶缆车绝对是一趟难忘的体验!整条铁路以钢索拖行,列车依山坡斜斜从海拔28米攀升至396米(约1,300呎),乘客沿途可俯瞰维多利亚港景致。坐在车厢内,身子不由得向后倾,部分路段斜坡度介乎4至27度!高楼巨厦、茂密丛木看来好像都倒往一旁了,感觉实在奇妙!02TheUltimatePeakExperience:Overview*ThePeak,HongKongsmostpopularattractionismorethanjuststunningvistasorgreatshoppinganddining.Itsanamazingcollectionofuniquemust-visitattractions,providingyouwithadiversefun-filledexperienceofHongKongslivingculture.GettingtothePeakbythePeakTramisanunforgettableexperience.Oneoftheworldsoldestandmostfamousfunicularrailways,thetramrisesto396metres(about1,300feet)abovesealevel.Itissosteepthatthebuildingsyoupasslookliketheyareleaningagradientofbetween4to27degrees!Whetheryouaregoinguporcomingdown,youwilllovethistrip.1.旅游文本的功能和文体特点*01旅游文本的功能:02旅游文本的文体特点:1.1旅游文本的功能:*01传递信息02诱导行动1.2旅游文本的文体特点:*行文习惯不同英语:风格简约,结构严谨而不复杂,

文档评论(0)

135****1732 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档