网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《江城子 乙卯正月二十日夜记梦》统编高中语文选择性必修上册.pptx

《江城子 乙卯正月二十日夜记梦》统编高中语文选择性必修上册.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

江城子

乙卯月二十日夜记梦;

1.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。《念奴娇.赤壁怀古》

2.会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。《江城子·密州出猎》3.但愿人长久,千里共婵娟。《水调歌头》

4.一蓑烟雨任平生,归去,也无风雨也无晴。《定风波》;

【写作背景】:公元1055年,一对新人结婚了。新郎是19岁的苏东坡,新娘是16岁的王弗。新郎羽扇纶巾,雄姿英发,新娘年轻美貌,天资聪颖,一对新人可谓才子佳人。王弗贤淑端庄,对苏轼的事业、人生,给予了巨大的激励和帮助。王弗不但是苏轼生活上的伴侣,

而且是文学上的知音,事业上的贤内助,可惜天妒良缘,红颜薄命,王弗26岁时就去世了。这对东坡是绝大的打击,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

苏轼在《亡妻王氏墓志铭》里说:“治平二年(1065)五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏,卒于京师。六月甲午,殡于京城之西。其明年六月壬午,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君、先夫人墓之西北八步。”于平静语气下,寓绝大沉痛。

1075年,苏东坡被贬谪到密州(今山东诸城县)任知州,这一年正月二十日夜,他梦见爱妻王氏,便写下《江城子.乙卯正月二十日夜记梦》的悼亡词。此时诗人四十岁,其妻王弗去世整十年。题目上“乙卯”,指的就是这一年。;

西晋文学家潘安,美姿容。据说驾车走在路上,女人们无不为之倾倒,“皆连手萦绕,投之以果”,掷果盈车。但是,他和妻子情深意笃。二十四岁结婚,五十岁妻子不幸死亡,夫妇和睦相随二十六载。潘安悲痛之极,为她服丧一年,期满赴任作《悼亡诗三首》。“望庐思其人,入室想所历。”睹物思人,抚衿长叹,徘徊墓前,不忍离去,最后“挥涕强就车”,“路极悲有

余”。诗中所流露的真挚、自然、深沉的夫妻之情,颇为后人赞赏,此诗广泛流传。此后,《悼亡诗》便成为丈夫哀悼亡妻的专用诗题。;

作者简介苏轼,宋代文学家。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉佑进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部???书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。

他在书法、绘画、文、诗、词等各个领域取得巨大成就,被称为古今文坛第一奇人。他擅长行、楷书,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家”。其散文汪洋恣肆,结构谨严,为“唐宋八大家”之一。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。

可是今天我们学的却是一首饱含愁苦的婉约之作《江城子·乙卯正月二十

日夜记梦》。

;

江城子·乙卯/正月二十日夜/记梦

十年/生死/两茫茫。不/思量,自/难忘,千里/孤坟,无处/话凄凉。纵使/相逢/应不识,尘/满面,鬓/如霜。

夜来/幽梦/忽还乡。小/轩窗,正/梳妆。相顾/无言,惟有/泪千行。料得/年年/肠断处,明/月夜,短/松冈。;

句意理解指双方茫然不相知

十年生死两茫茫。不思量,自难忘。

指结发妻子王弗去世已十年想念

【译文】:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相忘。;

王弗葬地在四川眉山,与苏轼任职的山东密州相距遥远,故称亡妻的坟为千里孤坟,有感伤自己不能与她同穴相伴之意

【译文】:千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。;

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

即使

【译文】:纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面、两鬓如霜。;

夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。

隐约迷离的梦

【译文】:昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打

扮梳妆。;

【译文】:你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒

下千行。;

料想,想来矮松

【译文】:料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。;

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄

凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松岗。

【译文】:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相忘。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面、两鬓如霜。

昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。;

这首词的线索是什么?可以分为几层?

全词以“梦”为线索分为三

文档评论(0)

138****2525 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档