网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

韩愈马说原文与译文.docxVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

1-

韩愈马说原文与译文

一、韩愈《马说》原文

(1)韩愈《马说》原文如下:“世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:‘天下无马!’呜呼!其真无马邪?其真不知马也!”

(2)韩愈在《马说》中通过寓言的形式,揭示了人才被埋没的普遍现象。他以马喻人,指出千里马虽常有,但伯乐不常有,因此真正能够识别并重用人才的机遇并不多。他以名马被奴隶人辱没、千里马食不饱、力不足为例,生动地描绘了人才在恶劣环境中无法发挥才能的困境。这种描绘不仅揭示了当时社会的现实,也反映了作者对人才命运的深切关注。

(3)《马说》原文中的“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意”,深刻地揭示了人才管理中的误区。韩愈认为,对待人才应该按照其特性来培养和使用,而不是盲目地要求他们适应不合适的环境。这种观点在当时具有很高的前瞻性,对后世的人才培养和管理产生了深远的影响。同时,韩愈在文中对“天下无马”的感慨,也表达了他对当时社会人才浪费现象的痛心疾首。

二、《马说》译文与解析

(1)《马说》译文:

Intheworld,thereareBile,thenthereare千里马.Thereareoften千里马,butBileisnotoften.Therefore,althoughtherearefamoushorses,theyareonlydegradedinthehandsofslaves,anddieinthestalls,andcannotbecalled千里马.Thehorsesthatcanrunathousandmiles,sometimestheycaneatastoneofgraininonemeal.Thosewhofeedhorsesdonotknowthattheycanrunathousandmilesandstilleat.Suchhorses,eventhoughtheyhavetheabilitytorunathousandmiles,arenotfedenough,theirstrengthisnotsufficient,theirtalentsarenotoutwardlyevident,andtheywanttobeequaltoordinaryhorses,whichisimpossible,howcantheyexpectthemtobeabletorunathousandmiles?Ifyoudrivethemwithoutusingtherightmethod,feedthemwithoutexhaustingtheirabilities,andwhentheyneigh,youcannotunderstandtheirmeaning,holdingthewhipinfrontofthemandsaying,Therearenohorsesintheworld!Alas!Isitreallythattherearenohorses,orisitthattheydonotknowhorses?

(2)《马说》译文解析:

韩愈的《马说》是一篇寓意深刻的寓言,通过描述千里马与伯乐的关系,表达了人才被埋没的悲哀和对社会用人制度的批判。译文首先点明了伯乐与千里马的关系,指出千里马虽然常有,但能够发现和重用千里马的伯乐却不常有。这种对比揭示了社会对人才的识别和培养存在严重不足。

在译文的后半部分,韩愈通过描述千里马的食量、力量和才能,进一步强调了人才在得不到适当培养和发挥时,即使具备卓越的潜力,也无法展现其价值。他通过“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意”的表述,指出在人才管理中,如果不遵循正确的引导和培养方式,即使给予再多的资源,也无法充分发挥人才的潜力。

最后,韩愈以“天下无马”的感叹,表达了对当时社会人才浪费的痛心,以及对人才认识不足的忧虑。整个译文不仅忠实于原文的意境,同时也展现了韩愈深邃的思想和对社会现象的深刻洞察。

(3)《马说》译文中的语言表达和修辞手法:

在《马说》的译文中,韩愈运用了丰富的修辞手法,使文章语言生动形象,富有感染力。例如,他使用了对比、排比、反问等修辞手法,使文章更具说服力。在对比方面,他通过对比伯乐与千里马的关系,以及千里马与普通马的能力差异,突出了人才被埋没的悲哀。在排比方面,他通过“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意”的排比句,强调了人才管理中的误区。在反问方面,他以“

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****7565 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档