- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。——汉乐府
《桃夭》原文、翻译及赏析
《桃夭》原文、翻译及赏析
《周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中
的一首诗。现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘出嫁的
诗。全诗三章,每章四句,通篇以桃花起兴,以桃花喻美人,
为新娘唱了一首赞歌。下面是我整理的《桃夭》原文、翻译
及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
《桃夭》原文:
佚名(周代)
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
《桃夭》简介:
《国风·周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗
经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘
出嫁的诗。全诗三章,每章四句,通篇以桃花起兴,以桃花
喻美人,为新娘唱了一首赞歌。全诗语言精练优美,不仅巧
妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”
字,揭示了新娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的
美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气
氛。
博观而约取,厚积而薄发。——苏轼
《桃夭》翻译:
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,
喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。这位姑娘要出嫁,
早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。这位姑娘要出嫁,
夫家康乐又平安。
《桃夭》解释:
⑴周南:《诗经》“十五国风”之一,今存十一篇。
⑵夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。
⑶灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳,闪耀的样子。
华:同“花”,指盛开的花。
⑷之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看
作女子的归宿,故称“归”。于,虚词,用在动词前。一说
往。
⑸宜:和顺、亲善。室家:家庭。此指夫家,下文的“家
室”“家人”均指夫家。
⑹有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。此处指
桃实肥厚肥大的样子。蕡,果实硕大的样子。
⑺蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。这里形容桃叶茂盛。
⑻家人:与家室义同。变换字以协韵。
《桃夭》创作背景:
海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。——林则徐
关于《周南·桃夭》的意旨,《毛诗序》说:“《桃夭》,
后妃之所致也。不妒忌,则男女以正,婚姻以时,国无鳏民
也。”以为与后妃君王有关。方玉润在《诗经原始》中对这
种观点进行了驳斥,认为“此皆迂论难通,不足以发诗意也”。
现代学者一般不取《毛诗序》的观点,而认为这是一首祝贺
年青姑娘出嫁的诗。据《周礼》云:“仲春,令会男女。”周
代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花
起兴,为新娘唱了一首赞歌,其性质就好像后世民俗婚礼上
唱的“催妆词”。也有人提出了新的说法,认为这首诗是先
民进行驱鬼祭祀时的唱词,其内容是驱赶鬼神,使之回到归
处,并祈求它赐福人间亲人。
《桃夭》赏析:
全诗分为三章。第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇
媚。“桃之夭夭”,以丰富缤纷的象征意蕴开篇,扑面而来的
文档评论(0)