网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文言文翻译方法微课.pptVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

微课参赛作品庄浪四中赵军鹏文言文翻译方法主讲人:赵军鹏庄浪四中掌握文言文阅读的正确步骤。1学习文言文翻译的“五字诀”。2学习目标3精读——悟其情。21初读——正其音。解读——明其意。文言文的“三读法”达:翻译出的现代文表意要明确,语言01要流畅。02雅:把原文的内容、形式以及风格准确03地表达出来。04信:忠实于原文的内容,力求字字落实05文言文翻译的三原则文言文翻译的基本方法用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译为主意译为辅根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意义,语句尽可能照顾原文词义。翻译“五字诀”——留1“留”就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、官职名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。2保留↓↓↓↑↑必须,一定让保留保留1、齐宣王使人吹竽,必三百人。译文:齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。翻译“五字诀”——删“删”就是删除。删除无须译出的文言虚词或者语气助词,或者表示停顿、凑足音节起连接作用的词,在翻译时可以删去,而不必硬译。齐宣王者,国之君也。01↑02的03保留04助词05助词06↓07↓08↓09译文:齐宣王是齐国的国君。10翻译“五字诀”——补“补”就是增补,在翻译时往往需要我们将单音节词变成双音节词,补出数量词或者省略的成分,使其语句通顺。↓↓↑↑时常顺接关系代词(学过的知识)学习复习↑3、学而时习之。译文:学习过的知识要时常去复习它。翻译“五字诀”——调01“调”就是调整。把古汉语倒装句调整成现代汉语句式,以便符合现代汉语表达习惯。02甚矣,汝之不惠。↓↓↓↓太,很你通慧,聪明主+之+谓,之不译译文:你太不聪明了。“尔、汝”等换成“你”。“换”就是替换。用现代词汇替换古代词汇。“吾、余、予”等换成“我”。翻译“五字诀”——换

您可能关注的文档

文档评论(0)

SYWL2019 + 关注
官方认证
文档贡献者

权威、专业、丰富

认证主体四川尚阅网络信息科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510100MA6716HC2Y

1亿VIP精品文档

相关文档