- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
媒介转向下的黑龙江文旅多模态日语翻译传播
目录
内容概览................................................2
1.1研究背景...............................................3
1.2研究目的与意义.........................................3
1.3研究方法...............................................4
媒介转向概述............................................5
2.1媒介转向的概念.........................................6
2.2媒介转向对文化传播的影响...............................7
黑龙江文旅发展现状......................................8
3.1黑龙江文旅资源概述.....................................8
3.2黑龙江文旅发展现状分析................................10
多模态日语翻译传播理论框架.............................11
4.1多模态日语翻译理论....................................12
4.2传播学视角下的多模态翻译..............................13
黑龙江文旅多模态日语翻译传播实践.......................14
5.1翻译内容分析..........................................15
5.2翻译策略探讨..........................................16
5.3翻译效果评估..........................................17
媒介转向下的黑龙江文旅多模态日语翻译传播案例分析.......18
6.1案例一................................................19
6.2案例二................................................20
6.3案例三................................................20
媒介转向对黑龙江文旅多模态日语翻译传播的影响...........22
7.1媒介技术变革对翻译的影响..............................23
7.2受众接受心理对翻译的影响..............................24
7.3文化差异对翻译的影响..................................25
黑龙江文旅多模态日语翻译传播的策略与建议...............26
8.1提升翻译质量的策略....................................28
8.2优化传播渠道的建议....................................29
8.3增强文化传播效果的建议................................30
1.内容概览
一、背景概述
随着信息技术的快速发展和全球化趋势的推进,媒介的转型已成为信息传播领域的重要趋势。在此背景下,黑龙江省丰富的文旅资源亟需通过多元化的传播渠道进行有效推广。其中,日语作为连接中日两国的重要语言桥梁,其翻译传播的价值日益凸显。本文将重点探讨在媒介转向下,黑龙江文旅如何通过多模态日语翻译传播策略,实现更加广泛和深入的国际交流。
二、内容概览
媒介转型分析:研究当前媒介转型的特点和趋势,特别是新媒体、自媒体等数字化媒介在信息传播中的作用和影响。分析这些媒介如何为黑龙江文旅提供新的传播渠道和机会。
黑龙江文旅资源梳理:梳理和挖掘黑龙江省内丰富的文旅资源,包括自然景观、历史文化、民俗风情等,为日语翻译传播提供详实的内容素材。
多模态翻译策略:探讨如何将黑龙江文旅资源进行多模态(文字、图像、音频、视频等)的日语翻译,以满足不同受众群体的需求。分析在翻译过程中需要注意的文化差异和语言特点。
传播路径分析:研究如何通过日语翻译有效传播黑龙江文旅信息。包括选择适当的传播渠道、制定有效的推广策略、加强与日本相关机构或企业的合作等。
实践案例分析:分析国内外成功的文旅多模态日语翻译传播案例,从中汲取
文档评论(0)