- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
趣味欣赏
施氏食狮尸
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮去世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
1
文言文翻译
2
学习目的
明确并学习高考文言文
翻译的原则、原则、措施及
做题环节。
3
文言文翻译的原则
字字贯彻
直译为主
意译为辅
4
文言文翻译原则
信:精确(符合原文原则)
达:通顺(译文没有语病)
雅:优美(符合原句修辞)
5
温故而知新
1.庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)
2.何陋之有?(《陋室铭》)
3.便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)
4.忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)
5.便舍船,从口入。初极狭,才通人。
(《桃花源记》)
6.不以物喜,不以己悲。(《岳阳楼记》)
6
文言文翻译措施
六字诀:留删换
调补贯
7
措施(一)
留:
但凡专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名及古今意义相似的词等,翻译时直接原词不动写出来。
8
练一练
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)
译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵做太守。
9
措施(二)
删:
1.有的文言虚词,译时会导致累赘,需删去。
2.偏义复词中的衬字需删去。
10
练一练
何陋之有?(《陋室铭》)
译文:有什么简陋的呢?
陟罚臧否,不适宜异同。(《出师表》)
译文:奖惩功过、好坏,不应当因在宫中或在府中而异。
11
措施(三)
换:
1。将古义词换成现代汉语的意思
2.将单音词换成现代汉语中的双音词。
3.词类活用的词换成活用后的词。
4.将通假字换成本字解释。
12
练一练
策之不以其道。(《马说》)
译文:不按照驱使它的措施来驱使它。
便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)
译文:(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)。
13
措施(四)
调:
文言中的倒装句,是相对于现代汉语的语序而言的,指语序的颠倒。
翻译时一定要把语序调整过来,使之符合现代汉语的习惯。
14
练一练
忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)
译文:邹忌不相信自己。
屠惧,投以骨。(《狼》)
译文:屠夫胆怯了,把骨头扔给(狼)。
15
措施(五)
补:就是增补。
(1)补出省略句中的省略成分;
(2)补出省略了的语句。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
16
练一练
便舍船,从口入。初极狭,才通人。
(《桃花源记》)
译文:(渔人)就离开船,从洞口进去。初进时(洞口)很窄,仅容一种人通过。
17
措施(六)
贯:指要根据上下文语境,灵活贯穿地翻译。
注意:我们是在“直译”--“留删换调补”不能处理问题时,才用“意译”--“贯”。
文言文中的比方、借代、引申、互文、习常使用方法等意义,直译会不明确,应用意译。
18
温馨提醒:要恰当处理某些修辞格
①互文不可直译。互文,上下文各有交错省却而又互相补足,交互见义并合而完整达意。如“秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》),要译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。
②比方。如“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。如保留比方,可译为“钢铁般的城防”;不保留比方,可译为“结实的城防”。
③借代。如“布衣”代未做官之人,“缙绅”代官员,“三尺”代法律,“万钟”代高官厚禄等。
④委婉说法,重要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”。凡碰到这种状况,按现代汉语体现习惯来译就可以了。
2025-2-28
19
措施总结
字字贯彻留删换
文从句顺调补贯
2025-2-28
20
文档评论(0)