网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

交际翻译理论视角下科普文本英汉翻译实践报告--以《女性密码》(节选)为例.pdf

交际翻译理论视角下科普文本英汉翻译实践报告--以《女性密码》(节选)为例.pdf

  1. 1、本文档共103页,其中可免费阅读31页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

如今,随着生活水平的提高和健康意识的提升,越来越多的女性开始关

注自身健康。《女性密码》为女性了解自己的身体,以及预防和改善各类女

性疾病提供了新的视角和解决方案。因此,该书的翻译具有较大的现实意义。

作为一部科普作品,《女性密码》兼具科学性、文学性、通俗性和趣味性。

如何以通俗易懂的语言向广大读者传递原文的信息是翻译的重点和难点。

本报告以英国翻译理论家彼得·纽马克提出的交际翻译理论为指导。该理

沦要求译文对目的语读者产生的效果尽量等同于原文对源语读者产生的效

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档