网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

文言文翻译专题教案.pdfVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高三文言文翻译专题教案

广州市海珠实验中学高三备课组

【教学目标】

1.掌握高考文言句子翻译的法技巧。

2.能结合语境准确判断,能够明确句子中的重点句式词语等文言现象。

【教学重难点】

1.以关键词句的翻译为突破口,掌握高考文言句子翻译的法技巧。

2.在已掌握文言文翻译一般法和技巧的基础上,加强踩点学分意识。

【学情分析】

前一阶段已进行了课内文言文知识的梳理复习,学生突出的问题仍是文言文翻译能力较弱。

主要表现在没有掌握科学的法技巧,翻译往往跟着感觉走,缺乏系统理性的法,结果翻

译出的语句错漏较多,甚至与原句本意相距甚远。针对此现象,本着巩固基础、迁移知识、

加强能力的原则,补充延伸教材内容,给予系统科学的法指导.调动学牛的卞观能动件.

从而达到提升学生文言文翻译能力的目的。

[教学设想】

1.高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第一轮复习,要遵循由“已

知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过

“积累一一迁移一一巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。

2.在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生

在文言翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这

些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。

【课时安排】2课时

【教学过程】

一、检查预习

-)文言文翻译标准;1.信2.达3.雅

(二)文言文翻译原则:直谛为主,意译为辅。

(三)文言文翻译步骤:

1.结合语境,揣摩大意,字字落实。

2.辨特殊句,察关键词,踩得分点。

3.通读校正,防止误漏,力求连贯。

二、察看考题,明确考点

1.察看2013年广东高考题及评分标准,思考句子翻译中作为得分点的词句有

何点?

【2013年广东卷】张咏选(白《宋史•张咏传》,有删节)

9.(1)将下列句子翻译为现代汉语。7(分)

①苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。4(分)

【参考答案】(饥民)如果不用贩卖私盐的方法让自己活F去的话,一旦他们像蜜蜂一

样聚集成为盗贼,那么制造的隐患就深了。

【评分标准】(“苟……则”表假设关系,如果……那么……,1分;“自活”1分,

“蜂聚”1分,大意】分)

②傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!3(分)

【参考答案】傅先生是天下镌才兼备的人,我尚且不能够和他成为朋友,你是什么人,

敢叫他的名字!

【评分标准】(判断句】分,“名之”1分,大意1分)

2.小结

文言翻译题的设题思路:命题者一般会选择那些带有重要的语法现象的文言文句子(关

键词句)来让考生翻译。这类君法现象大致可分为两大类:第一类是积累性的一一实词方面

的通假字、重要实词、一词多义、古今异义,虚词方面的重要虚词、固定结构:第二类是规

律性的一一词类活用和各类句式。

二、尝试翻译,归纳方法

【练习一】

1.庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

2.陈胜自立为将军,吴广为都尉。

翻译:陈胜立自己做将军,吴广担任都尉。

翻译方法一:留

①人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。②度量衡单位、数

量词、器物名称。③古今意义相同的词。

【练习二】

3.师道之不传也久矣。

翻译:从师的风尚不流传很久了。

4.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

翻译:

文档评论(0)

猫猫网络 + 关注
官方认证
文档贡献者

本公司提供咨询服务及文档服务!

认证主体遵化市龙源小区猫猫网络技术服务部(个体工商户)
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92130281MAE3KL941P

1亿VIP精品文档

相关文档