- 1、本文档共62页,其中可免费阅读19页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
本报告选取第75届世界卫生大会开幕式中谭德塞博士的部分发言进行
口译实践,分析在该项目中遇到的困难与挑战。冗余现象在语言中非常普遍,
但在不同语言系统中,冗余程度与表现形式各不相同。在同声传译中,冗余
信息有其积极作用,但也有消极影响。能否在双语转换中实现冗余平衡是评
价口译实践质量的标准。
本报告以释意理论为框架,基于前人对冗余的研究,侧重于源语文本分
析,研究在英汉同声传译中如何避免在不同语言系统之间出现冗余失衡,进
而提升口译译文质量。根据对源文文本的分析,基于具体失衡原因,本
文档评论(0)