网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2025年7月浙江翻译自考试题及答案解析 .pdfVIP

2025年7月浙江翻译自考试题及答案解析 .pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”——《论语》

…………精品自学考试资料推荐………………

浙江省2025年7月高等教育自学考试

翻译试题

·····20250

Ⅰ.词语翻译20%

1.将下列词语译成汉语:

1)afteranotherpaceandtwo

2)giveasmartnod

3)becarpetedwith

4)appliedentomology

5)thisisareflectionof

6)enhancemutualunderstanding

7)multipurpose

8)intheair

9)keepsecret

10)inhonorof

2.将下列词语译成英语:

11)本着坦率的精神

12)向…登记(注册)

13)根据平等互利的原则

14)淡水

15)天不亮

16)捣乱

17)提到

18)花坛

19)遵守

20)前景

Ⅱ.改错题10%

下列单句译文有差错,请加以改正,并将正确的译文写在答题纸上。

1.下雨或阴天回戏,不响锣就不给钱,是那时的规矩。

译文:Ifaperformancewascancelledbecauseofbadweather,theruleinthosedayswas:when

therewasnoshow,therewasnopay.

2.ThenewCommandhavingbeeninstalled,myworktherewasdone,andIreturnedtogivemy

reporttotheHouse.

译文:新司令部被成立后,我在那儿的工作被完成了,于是我就回国向下院作汇报。

3.Theoldpeasantsaidtomesmilingly,“Agoodbeginningmakesagoodending.”

译文:那位老农笑呵呵地对我说:“欲善其终必先善其始”。

4.Thismaterialisnomoreelasticthanstone.

译文:这种材料比石头并没有多大弹性。

5.Myfingerslingeredalmostunconsciouslyonthefamiliarleavesandblossomswhichhadjust

comeforthtogreetthesweetsouthernspring.

译文:我几乎是无意识地用手抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶片和刚开的花朵迎

来了芬芳的南方的春天。

1

海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。——林则徐

…………精品自学考试资料推荐………………

6.Soontheromantic“wildwest”hadceasedtobe.

译文:不久,浪漫蒂克的“西部荒原”,便烟消云散了。

7.NorthAdelaide,whichischieflyresidential,isborderedby

文档评论(0)

130****2149 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档