网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2025年中南大学英语翻译基础考研真题及其答案解析 .pdfVIP

2025年中南大学英语翻译基础考研真题及其答案解析 .pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

操千曲尔后晓声,观千剑尔后识器。——刘勰

2025年中南大学英语翻译基础真题答案

育明教育梁老师提醒广大考生:

历年考研真题资料是十分珍贵的,研究真题有利于咱们从中分析出题人的思路和心态,因为每年专业课考试

不管在题型还是在内容上都有很高的相似度,考研学子们一定要重视.

有什么疑问可以随时联系育明教育梁老师,我会为根据各位考生的具体情况提供更加有针对性的指导。

I.TermTranslation

A.1.marketaccess市场准入

2.ventureinvestment风险投资

3.tradeliberalization贸易自由化

4.ecosystem生态系统

5.artificialintelligence人工智能

6.innovation-incentivemechanism创新激励体制

7.theMillenniumDevelopmentGoals千年发展目标

8.theBeijingOlympicMascots福娃

9.culturalheritage文化遗产

10.nationaltreatment国民待遇

11.NPC全国人民代表大会(theNationalPeoplesCongress)

12.IMF国际货币基金组织InternationalMonetaryFund

13.UNDP联合国开发计划署(UnitedNationsDevelopmentProgram)

14.IAEA国际原子能机构InternationalAtomicEnergyAgency

北大、人大、中、北外授集、一一保分、、小班

财教创办训营对视频

不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。——《韩非子》

15.UNESCO联合国教育、科学及文化组织(UnitedNationsEducational,ScientificandCultural

Organization)

B.1.信达雅faithfulness,expressiveness,elegance

2.功能对等functionalequivalence

3.团队精神Teamwork

4.统筹兼顾

considerationandall-roundarrangement;

5.自主创业self-employed

6.建设节约型社会tobuildtheconservation-orientedsociety

7.公益性文化事业non-profitculturalundertakings

8.从善如流followcorrectopinionsorwell-intentionedadvicelikewaterflowingswiftlyandsmoothly

downward;followgoodadvicereadily

9.两元经济结构dualeconomicstructure

10.科学发展观Scientificoutlookondevelopment

11.“一站式”办公One-stopService

12.更快,更高,更强Faster,Higher,Stronger

13.加强务实合作strengthen/deepenpragmaticcooperation

14.生态补偿机制amechanismforecologicalcompensation

15.趋利避害drawonadvantagesandavoiddisadvantages

II.PassageTranslation

北大、人大、中、北外授集、一一保分、、小班

您可能关注的文档

文档评论(0)

wyg1235 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档