- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
高考语文专题复习:新高考文言文翻译必备知识
一、预习目标
掌握文言文翻译的原则和技巧
二、翻译有
突破点一I文言文翻译3原则”
文言句子的翻译,要求直译,即原文的字字句句都要落实到译文中。译文
要尽量保持原文遣词造特点,最好表达式也与原文保持一致。只有难以直译
或直译无法传达原文意思的时候,才适当考虑意译。因此,文言文翻译必须遵
循三大原则:字字落实,直译为主,意译为辅。
1.字字落实
即要求我们在翻译文言文时,对句子中的每个字黄,只要它有实在意义,
都必须字字落实,对号入座。
2.直译为主
即要按照原文的词义和词序直接翻译,字不离词,词不离句,句不离章。
3.意译为辅
即如果直译后语意不场,还要按照现代汉语的语言习惯来重新调整语序,
使句意更通顺、流畅。
突破点二|文言文翻译“6字诀”
文言句子翻译的法:“留”“换”“删”“补”“调”“变”。
1.留
“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名黄。包括:(1)在现代汉语
中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能理解,可以保留不译译(了,反而显得
不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”
这个成语就可以保留不译;(2)朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书
名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也保留不译。
2.换
所谓“换”,就是用现代汉语中的词语替换文言词语。在翻译文言语句
时,替换法的运用有以下1种常见类型:
1()有些文言词语现在已经不用了,应换成现代词语,有些单音节词在现代汉
语中不能独立使用应以现代汉语的双音节词替换。例如:”吾尝终日而思矣”可
译为“我曾经整天地思考”,其中“思”就用现代汉语的双音节词“思考”替
换了。
2()通假字要换成本字,译成本字的意思。例如:”距关,毋内诸侯”可译为
“把守住函谷关,让诸侯进来”,其中的“距”就译成了本字“拒”的意思
“把守”。
3()古今异义词和偏义笈词要换成相应的现代词语。例如:“沛公居山东时”
可译为“沛公居住在嵋山以东时”,“山东”是古今异义词,翻译时就换成了
“崂山以东”。
4()活用的词语、固定纣构要换成相应的现代词语。例如:“吾从而师之”可
译为“我跟从他以他为师”,“师”为名词的意动用法,翻译为“以……为
师”。
5()判断句、被动句中的标志词语要对应译出。例如,“此则岳阳楼之大观
也”为判断句,应译为“这就是岳阳楼的雄伟景象啊”。
3.删
“删”即把无实义或不必译出的衬词、虚词删去。文言语句中有些词,如句首语
气词“盖”“夫”,音节助词“之”,用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时
删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。如《兰亭集序》“夫人
之相与,俯仰一世”中的“夫”为助词,引起下文,无实义,翻译时需要删
去。
4.补
“补”:“增补”,就是补充省略的成分。以下几种情况可以使用增补法:
1()省了的主语、谓语、宾语要补上。例如“度我至军中,公乃入”是“公()
度我至军中,公乃入辞()”的省略,因此应译为“你()估计我回到军营中,你
再进去辞(谢)”。
2()省了的介词“于”等要补上。例如“将军战河北,臣战河南”是“将军战
于()河北,臣战于()河南”的省略,因此应译为“将军在()黄河以北作战,我
在()黄河以南作战”。
3()判断句要补上判断词。例
文档评论(0)