网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

初中语文文言文韩愈《马说》原文与译文(含赏析).docxVIP

初中语文文言文韩愈《马说》原文与译文(含赏析).docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

1-

初中语文文言文韩愈《马说》原文与译文(含赏析)

一、原文及作者介绍

(1)韩愈,字退之,唐代著名文学家、思想家、教育家,被尊称为“文圣”,与柳宗元并称为“韩柳”,有“文章巨匠”之称。韩愈一生致力于文学改革,主张“文以载道”,强调文学的社会功能和道德教化作用。他的作品风格雄健豪放,语言质朴自然,对后世影响深远。在政治上,韩愈主张改革,反对宦官专权,主张以德治国,其政治理念与文学主张相辅相成,共同构成了他独特的思想体系。

(2)《马说》是韩愈的一篇著名散文,收录于《昌黎先生集》中。文章通过对马的描述,借物喻人,表达了自己对人才的看法和理想。文章开头即点明主旨:“世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。”这句话揭示了人才与识才者的关系,强调人才的价值需要伯乐的发现与培养。全文以马为喻,通过马的形象来阐述人才的重要性,以及人才在政治、经济、文化等方面的重要作用。

(3)韩愈在《马说》中运用了丰富的修辞手法,如比喻、排比、对偶等,使文章语言生动形象,富有感染力。文章开头以“世有伯乐,然后有千里马”为引,通过对比伯乐与千里马的关系,突出了人才的重要性。接着,作者通过对马的描写,如“其身也,若清泉之波;其步也,若游龙之舞”,将马的形象描绘得栩栩如生。在文章的后半部分,韩愈进一步阐述了人才被埋没的原因,以及如何发现和培养人才的问题,表达了自己对人才的重视和对社会现实的深刻反思。

二、原文内容

(1)世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

(2)鸡鸣狗吠,是人之所能也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

(3)策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!

三、译文解析

(1)《马说》原文中的“世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。”这句话在译文中被翻译为:“TherearepeoplelikeBieLaowhodiscoverthetalentsofthethousand-milehorses.Suchhorsesarenotuncommon,butpeoplelikeBieLaoarerare.”这里的译文保留了原文中“伯乐”这一人物形象的象征意义,将“伯乐”翻译为“peoplelikeBieLao”,即那些能够发现和培养人才的人,这样的翻译既保留了原意,又符合现代汉语的表达习惯。

(2)原文“其身也,若清泉之波;其步也,若游龙之舞。”在译文中被表达为:“Itsbody,likethewavesofclearspringwater;itsgait,likethedanceofadragon.”这里的译文通过生动的比喻,将马的形象描绘得栩栩如生,同时也传达了原文中对马优美姿态的赞美。译文中的“clearspringwater”和“danceofadragon”都是通过形象化的语言来增强读者的直观感受。

(3)最后一段原文“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:‘天下无马!’呜呼!其真无马邪?其真不知马也!”在译文中被翻译为:“Drivennotaccordingtoitsnature,fedwithoutreachingitsfullpotential,itscriesnotunderstood,approachedwithawhip,anddeclared,‘Therearenohorsesintheworld!’Alas!Isittrulythattherearenohorses,orisitthattheydonotknowhowtorecognizehorses?”这段译文不仅传达了原文的批判意味,还通过反问和强调的手法,加深了读者对原文中“不知马”这一主题的思考。译文中的“isittruly”和“isitthat”等表达方式,增强了译文的语气和感染力。

四、赏析与启示

(1)韩愈的《马说》以其深刻的寓意和精湛的文采,成为千古传颂的佳作。文章通过马的形象,揭示了人才的重要性和识别人才的难度。赏析《马说》,我们可以看到,韩愈借马喻人,表达了对人才的渴望和对社会现实的深刻批判。文章中所蕴含的人才观和价值观,对当今社会依然具有重要的启示意义。

(2)《马说》中的“世有伯乐,然后有千里马”成为千古名言,它告诉我们,人才的发现和培养需要具备慧眼的伯乐。在现实生活中,我们每个人都是伯乐,要善于发现他人的才华,给予他们成长的空间。同时,我们也应成为那匹千里马,不断提升自己,以实现个人的价值和社会的进步。

(3)《马说》中的“策

文档评论(0)

131****4071 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档