- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Thenewspaperclaimstobethemirrorofthepublicopinion.【译文】该报宣称忠实反映了公众的意见。Applicationoflaserinmedicineisstillinitsinfancy(婴儿期).【译文】激光在医学中的应用仍处于发展的初期。课堂互动:翻译句子,注意具体词义抽象化和抽象词义具体化3.Butnooneforcesyoutogotosea.Itgetsinyourblood.【译文】但是谁也没有强迫你出海,是你心甘情愿嘛。4.Shewas,tobesure,agirlwhoexcitedtheemotions,butIwasnotonetoletmyheartrulemyhead.【译文】她确实是一个易动情的姑娘,不过我不是一个让感情支配理智的人。5.But,ifpublicdissatisfactioncontinuestogrow,orappearstodoso,politiciansmayconcludethattheyhavetodosomething,usuallyinthenameofreform.【译文】但是,如果公众的不满情绪继续上升,或者似乎将要上升,政客们可能就会得出结论,认为必须采取行动,而且这种行动通常以改革为名。Hegaveuptheswordfortheplough.【译文】他解甲归田了。BehindhimIseethelonggreyrollersoftheAtlanticatwork.【译文】在他的身后,我看见大西洋上的灰色巨浪,汹涌起伏。引申要注意原文的语言、语体风格,把作者的意图和所表达的情感、态度、语气等译出来。例1:“Iwon’thaveRalphupset.Afterall,”shegrinned(露齿地笑),“ahusbandinthehandisworthtwointhebush.”【译文】“我不会让拉尔夫感到心烦意乱的。不管怎么样,”她狡黠一笑,“有一个丈夫,毕竟要比两个还没有定当的好啊。”4.2.4注意原文的语言风格例2:Whenherson-in-lawblusteredabouthowhewasgoingtoarguewiththebosswhohaddocked(削减)hispay,Bellafixedhimwithacoldeyeandsaid:“Littlefishdoesnoteatbigfish.”【译文】当贝拉的女婿气势汹汹要找克扣他工资的老板理论时,她冷眼瞪着他说:“胳膊总是拧不过大腿的”。例3:Youpaysyourmoneybutyoudoesn’ttakeyourchoice!【译文】花了钱又买不到自己满意称心的东西,真是没法说!例4:Noevencoins!Otherwisetheycankissmy─youknow─what.【译文】没钱!没钱那就只能来舔我屁股。1.Howdoweaccountfor(解释)thissplitbetweenthecriticsandthereaders,theheadandtheheart?【译文】评论家和读者之间,也就是理智和感情之间的这种分歧如何解释呢?课堂互动:翻译下列句子,注意词义的选择2.Hehasaverysatiricaleye.AndifIdonotbeginbybeingimpertinent(无礼的)myself,Ishallsoongrowafraidofhim.(JaneAusten:PrideandPrejudice)【译文】他挖苦人的本领特别高明,要是我不先给他点厉害,我马上就会怕他呢。【译文】他们既未能争得光彩,也没有显出自己高人一等。3.Theyexhibitedneithertheirglorynorsuperiority(优越性).01【译文】诚实的人从来不会吃亏。/诚实自有好处。4.Honestypaysitself.02Thereisamixtureofthetigerandtheapeinthecharacteroftheterrorists.
您可能关注的文档
- 终端会议沙龙培训手册.ppt
- 用字母表示数骨干教师.ppt
- 病句辩析与修改.ppt
- 研究型教师是这样练成的.ppt
- 现场管理基本常识及工作技巧3页.ppt
- 移动护理信息系统.ppt
- 种畜模块-动物进化特征.ppt
- 细菌的耐药性.ppt
- 稳重毕业答辩开题报告PPT模板.ppt
- 现货电子交易简介教.ppt
- 2024年度党员干部民主生活会班子对照检查材料.docx
- 公司党委领导班子2024年度民主生活会对照检查材料4个带头方面.docx
- 市府办(政府办)领导班子2024年民主生活会会后综合情况报告.docx
- 在2025年市司法局信息宣传工作推进会上的讲话.docx
- 在2025年全省文化旅游高质量发展推进会上的讲话.docx
- 在2025年全区工业、住建大规模设备更新推进会上的讲话.docx
- 党支部2024年组织生活会民主评议党员情况总结报告_1.docx
- 2024年度组织生活会个人对照检查剖析材料.docx
- 镇党委书记2024年度民主生活会对照检查材料1.docx
- 党支部2024年组织生活会民主评议党员情况总结报告.docx
文档评论(0)