网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

生态翻译学视角下的纪录片《河西走廊》汉英模拟口译实践报告.pdf

生态翻译学视角下的纪录片《河西走廊》汉英模拟口译实践报告.pdf

  1. 1、本文档共45页,其中可免费阅读14页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

纪录片《河西走廊》从文化、经济、政治、军事、宗教等角度,聚焦河西

走廊自汉代至今的历史,以及河西走廊在中国文明进步中的独特作用。世界各

国文化交流更加频繁,我们要加大文化产业发展力度。对这类历史文化纪录片

进行翻译有助于弘扬中国文化。

本篇报告将选取纪录片的第一集作为口译素材,模拟在“一带一路”交流

宣传会议上播放纪录片的场景对其进行同传实践。以生态翻译学中的三维转换

理论为理论基础,收集记录在口译模拟实践中遇到的问题并按照三维转换理论

的三个维度加以整理分析。本篇报告主要提出三个维度下

您可能关注的文档

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档