网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

山东省临沂市2024_2025学年高一语文下学期期末考试试题.docVIP

山东省临沂市2024_2025学年高一语文下学期期末考试试题.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

PAGE10

山东省临沂市2024-2025学年高一语文下学期期末考试试题

2024.7

一、现代文阅读(35分)

(一)现代文阅读I(本题共5小题,19分)

阅读下面的文字,完成1~5题。

材料一∶

1920年1月,扮装成商人的陈独秀从北京前往上海,他的行李中有一本英文版的《共产党宣言》,他准备找寻一个合适人选将其翻译成中文。陈独秀的密友有一本日文版《共产党宣言》,也正找人翻译,就让当时《民国日报》的主笔邵力子举荐人选,邵力子脱口而出∶能担当此任者,非陈望道莫属!

陈望道是何许人也?1891年,陈望道诞生于浙江义乌一个农夫家庭,由于父亲受到维新思想的影响,意识到教化的重要性,陈望道兄弟都接受了良好的学校教化。陈望道先后就读于义乌绣湖书院、金华中学、浙江之江高校,后到日本留学。

陈望道留学日本期间,正值社会主义思潮在日本兴起,他阅读了幸德秋水的《社会主义神髓》、河上肇的《贫乏物语》等宣扬社会主义的读物,对马克思主义有了较多的了解。1919年五四运动爆发后,陈望道回到祖国,并接受闻名教化家经亨颐的邀请,前往浙江第一师范学校担当国文教员。在新文化运动的洗礼下,陈望道等人在浙江一师进行新思潮宣扬,给整个浙江带来极大冲击。反动当局责令一师对陈望道革职查办,这受到全校师生的坚决反对。反动当局随即出动警察包围学校,从而酿成闻名的浙江一师学潮。这一学潮得到全国的声援,最终迫使反动当局收回成命。

一师学潮让陈望道相识到,提倡改良是无济于事的,必需对旧制度进行根本的改革。因此,当他接到邀请翻译《共产党宣言》时,就坚决果断接受了。

1920年早春,陈望道带着两个版本的《共产党宣言》回到浙江义乌分水塘老宅,起先了翻译工作。老宅已经年久失修,再加上浙江早春天气寒冷,条件特别艰苦。陈望道不以为意,用心投入到翻译工作中,一日三餐也都是老母亲帮着打理并送到房间来。看着儿子因连续工作而身体消瘦,陈母包了些粽子,让他蘸红糖吃以补身体。陈母在屋外问红糖甜不甜时,陈望道连连回答够甜了,够甜了。等陈母进来整理碗筷时,发觉儿子满嘴墨汁。原来,陈望道聚精会神工作,竟然蘸了墨汁吃粽子,还感觉不到异味,实在是太过投入了。

1920年4月底,陈望道完成了《共产党宣言》的中文翻译工作,于5月中旬赶往上海交稿。经过陈独秀、李汉俊校阅,8月中旬,中译本《共产党宣言》1000册公开出版,被快速抢购一空。到1926年,陈望道翻译的《共产党宣言》已印行17版。鲁迅当时评价说∶把这本书译出来,对中国做了一件好事。

(摘编自曾庆江《陈望道∶千秋巨笔,首译宣言》)

材料二∶

陈望道翻译《共产党宣言》时在语言上表现出明显的白话文倾向,这与他的政治和文化主见有着亲密关系。20世纪一二十年头,新文化运动风起云涌,而1920年前后又恰是白话文运动如火如荼的时候,曾在新文化运动阵地《新青年》任编辑的陈望道是这场运动的坚决支持者、践行者和捍卫者,所以他的《共产党宣言》译本白话文风格是意料之中的。与文言相比,陈译本句子变长,四字格变少,之乎者也的文言功能词几乎绝迹。译文还大量运用文白过渡时期特有的助词底,且呈现出底的混用的现象,譬如各国底语言社会底历史用自己党底宣言发表自己的看法等。另外,译文偏向口语化,譬如草了下列的宣言他的特色就是把阶级对抗弄简洁了。对于修辞学家陈望道而言,这未免不是一种用所谓引车卖浆者言的大众语来创立新的书面语风格的努力。在当时的中国,很多西洋词语都是干脆采纳日语译名,陈望道虽然以日译本为主要底本,但他在术语上并非全数照搬日译本现有的译法,而是依据当时中国的社会现实,有选择性地修改。譬如日译本中的绅士和绅士阀,陈望道译作有产者有产阶级;日译本的平民,陈译本中作无产者。而在修辞方面,与日译本相比,陈译本在用词上更注意韵律节奏以及语言的生动性和表现力,譬如革命要素变换为革命种子,农业的革命变成了土地革命,两种阶级对立状态的相敌视转换为对垒,将资产阶级的发展从没落变换为倾覆。简言之,中译本在措辞上更为激烈,有着明显的尖锐化倾向,这可以理解为陈望道基于自己的信仰,为强调《共产党宣言》的立场、提高革命号召力、鼓动人们的斗志而实行的一种翻译策略。

(摘编自林风、冯倾城《陈望道与共产党宣言首译本》)

材料三∶

从文本探讨方面看,中国人对《共产党宣言》的解读主要有三种模式,即翻译性解读、注释性解读和考据性解读。所谓翻译性解读,是指为了更好地翻译《共产党宣言》文本所进行的各种理解,如对人名、地名、术语的理解。其中,包括对已有中文术语的选择运用和新术语的创建。我国学者的翻译性解读从翻译《共产党宣言》片段文字时就起先了。由于《共产党宣言》原文是德文,对不懂德文的人来说,要理解它的思想,首先就有一个翻译的问题。恩格斯说过,翻译马克思的著作是一件特别困难的事情,是真正老醇厚实的科学工作。中国

您可能关注的文档

文档评论(0)

指尖商务服务店 + 关注
官方认证
文档贡献者

我们公司拥有一支经验丰富、富有创意的文档创作团队。他们擅长于撰写各种类型的文档,包括但不限于商业计划书、项目报告、产品说明书、学术论文等。无论您需要什么样的文档,我们都能为您量身定制,满足您的个性化需求。

认证主体南江县集州街道指尖商务服务店(个体工商户)
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
92511922MADJJPY30X

1亿VIP精品文档

相关文档