网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:文学翻译实战试题.docx

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:文学翻译实战试题.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:文学翻译实战试题

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、文学翻译实战试题

要求:本部分主要测试考生对文学作品中的文化背景知识、文学风格、语言表达等方面的理解和翻译能力。要求考生在保证忠实原文的基础上,力求译文的流畅和地道。

1.请将以下英文诗歌翻译成中文:

Inthewoods,thereisastream,

Thatmurmurssoftly,clearandsweet,

Andwhereitwindsitsway,throughtheglade,

Itbringstherustlingofthepinesintheshade.

Thesunintheheavensdoesglow,

Butitcanneerreplacethatglow;

Thewoodsandstreamsandthewhisperingwinds

Areeverthedearestsightsandsounds.

2.请将以下英文散文翻译成中文:

Theworldisfullofbeauty,andwearebutitsstewards.Eachmomentofourlivesisabrushstrokeonthegrandcanvasofcreation,andthechoiceswemake,theactionswetake,andthelovewesharearethecolorsthatpaintthemasterpiece.Asstewards,wehavearesponsibilitytocareforthisworld,tonurtureitsbeauty,andtoensurethatfuturegenerationscancontinuetoexperienceitswonder.

3.请将以下英文小说摘录翻译成中文:

Theoldmanhadalwaysbelievedthattherewassomethingmagicalabouttheriver,somethingthatcouldbringluckoratleastcomfort.Asherowedhisboatdownthestream,hefeltthecurrentlifthimup,carryinghimawayfromhisworriesandhisloneliness.Heknewthataslongashehadtheriver,hewouldnevertrulybealone.

四、文学文本的词汇翻译

要求:本部分主要测试考生对文学作品中的词汇翻译能力,包括对专有名词、成语、俚语等词汇的识别和翻译。

1.将以下小说中的专有名词翻译成英文:

a.《红楼梦》中的“贾宝玉”翻译为______。

b.《水浒传》中的“梁山伯”翻译为______。

c.《西游记》中的“孙悟空”翻译为______。

d.《三国演义》中的“诸葛亮”翻译为______。

e.《骆驼祥子》中的“祥子”翻译为______。

2.将以下俚语翻译成英文:

a.“破釜沉舟”翻译为______。

b.“画蛇添足”翻译为______。

c.“一箭双雕”翻译为______。

d.“杯弓蛇影”翻译为______。

e.“井底之蛙”翻译为______。

五、文学文本的句式翻译

要求:本部分主要测试考生对文学作品中的句式翻译能力,包括对长句、复杂句、修辞句等的理解和翻译。

1.将以下复杂句翻译成英文:

a.“他虽然年纪轻轻,却已经历了人生的大风大浪。”翻译为______。

b.“在茫茫人海中,她终于找到了那个懂她的人。”翻译为______。

c.“他的眼神中透露出一种难以言说的悲伤。”翻译为______。

d.“她的声音如同夜莺,清脆悦耳。”翻译为______。

e.“他总是能在最关键的时刻挺身而出。”翻译为______。

2.将以下修辞句翻译成英文:

a.“那朵花在阳光下绽放,宛如一位美丽的公主。”翻译为______。

b.“夜色如墨,星星点点。”翻译为______。

c.“她的笑容如春风拂面,温暖人心

您可能关注的文档

文档评论(0)

7 + 关注
实名认证
内容提供者

1

1亿VIP精品文档

相关文档