网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

员工培训参考文献及员工培训外文文献翻译.docxVIP

员工培训参考文献及员工培训外文文献翻译.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

1-

员工培训参考文献及员工培训外文文献翻译

第一章员工培训参考文献

(1)在员工培训领域,国内外学者对员工培训的重要性进行了广泛的研究。根据一项由国际人力资源协会(IHRM)发布的报告,全球范围内,超过90%的企业认为员工培训是提升企业竞争力的关键因素之一。在实施培训的企业中,约有80%的企业表示培训显著提高了员工的工作绩效。例如,华为公司自2007年起投入大量资源进行员工培训,通过建立完善的培训体系,使得员工的知识和技能得到显著提升,从而带动了公司的整体业绩增长。

(2)在员工培训的文献中,许多研究聚焦于培训效果与员工职业发展之间的关系。根据美国培训与发展协会(ASTD)的一项调查,接受过良好培训的员工离职率平均降低了15%。此外,根据《人力资源杂志》的报道,经过培训的员工在晋升机会、工作满意度和收入增长等方面都表现出明显优势。以某跨国公司为例,该公司通过对员工进行领导力培训,使高层管理人员的平均领导效能提升了25%,从而推动了公司整体的管理水平。

(3)在员工培训的实践研究中,研究者们发现培训内容与方法的选择对培训效果具有重要影响。根据《培训与发展杂志》的一篇论文,采用多元化的培训方法,如工作坊、在线课程、实践操作等,可以显著提高员工的参与度和学习效果。此外,结合企业实际案例,如某制造业企业通过引入情景模拟培训,使得新员工的培训通过率从原来的50%提升至80%,有效缩短了新员工的适应期。

第二章员工培训外文文献翻译

(1)Translatingforeignliteratureonemployeetraininginvolvescarefulconsiderationofculturalnuancesandterminologicalaccuracy.Forinstance,astudybySmithandJohnsonintheJournalofTrainingandDevelopmentdiscussestheimpactoftrainingonemployeeengagement,whichisaconceptthatmaytranslatedifferentlyacrosscultures.IntheoriginalEnglishtext,engagementisdefinedastheemotionalcommitmenttotheorganizationanditsgoals.However,whentranslatingthisintoChinese,itscrucialtoconsidertheculturalcontext,possiblytranslatingitas对组织及其目标的情感投入,whichcapturestheessenceoftheconceptwhilebeingculturallyrelevant.

(2)Thetranslationofresearchmethodologiesfromonelanguagetoanothercanbechallenging.AkeyexampleisthetranslationofaquantitativestudyfromGermanintoEnglish.TheoriginalstudybyMüllerandSchmittusedaquestionnairetomeasureemployeesatisfactionwithtrainingprograms.Thetranslatedversionhadtoensurethatthesamelevelofdetailandprecisionwasmaintained.Forinstance,thetermZufriedenheitinGerman,whichmeanssatisfaction,wastranslatedas满意度inChinese,atermthatconveysthesamelevelofsatisfactionbutfitstheChineselanguagestructure.

(3)Casestudiesareoftenincludedinforeignliteraturetoprovidereal-worldexamplesoftraininginitiatives.Translatingthesecasestudiesrequiresnotonlylinguisticaccuracybutalsotheabilitytoconveytheculturalandcontextualelementsthatmakethecasestudyrelevant.Forexample,acasestudyfromaScandinavianjournal

文档评论(0)

132****7646 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档