网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语数词翻译知识.pptVIP

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英语数词翻译知识;

英语中的数词和汉语一样,共分为三种::

(1)基数词——用以指量计数〔one,two,three,...)

(2)序数词——表示一系列事物的位置或顺序的先后〔first,second,third,…)

(3)倍数词——表示增加的倍数或减少的分数〔once,twice,twofold,threefold,...)

数词用法比较灵活,可以作主语、宾语、定语和状语,翻译时也应根据情况灵活处理。;数词在科技文献中是经常遇到的,也是很重要的。翻译中的:疏忽或过失往往会产生严重的后果。加上英语和汉语在数词表达上的特点不同,所以对待数词应特别谨慎,译后需反复核对无误。;英语中表示绝对数或精准数的时候,可用阿拉伯数字或文字(即数词)表示

(一)用阿拉伯数字表示的数量

在科技英语中,这是最为常用的表示方式,其译法主要有三种:

1.原数照抄

此时数字往往不很大,通常在六位数及其以下,用以记录年份、价格、温度、压力、金额、产量、功率、比率、尺寸、距离等,有时需要添加必要的量词或单位词。用n×l0x表示的特别大的天文数字通常也是照抄。例如:

At(@)-275℃在-275℃

by2007到2007年(添加年〕

580kW-hr/lb580千瓦小时/磅

38x1017kilometres(km)38x1017千米

A4paperis297X210mm.A4纸大小为297X210毫米。;2.数值换算

较大的数字常常需要进行数值换算,英语中没有万这一单位,万和十万均以千的累计数计算。因此,tenthousand应译成“万;hundredthousand应译成十万。

56,037,000tons5603.7万吨

20,000,000gallons2000万加仑

3.78×l06barrelsofoil378万桶石油

9.5×l09kcal9.5亿千卡

220kV22万伏;3.译成汉字

较大的数字(须为万、亿的整倍数)可全部译成汉字。例如:

3,000,000dollars三百万美元(不可译成3百万,因为汉语中不以百万、千万等为计数单位〕

9,600,000squarekilometres九百六十万平方千米(不宜译为9百60万平方千米〕

500,000,000tons五亿吨(汉语不说五百百万;现代也不再说五万万〕

假设不是万、亿的整倍数,最好采用上述换算方式翻译。例如:4,253,000kilowatts425.3万千瓦(不宜译为四百二十五万三千千瓦〕

97,346,000cubicmetres9734.6万立方米(不宜译为九千七???三十四万六千立方米);(二)用文字表示的数量

英语中用文字即数词表示的数量(也包括夹有局部阿拉伯数字的),可根据具体情况将其译成阿拉伯数字或汉语。例如:

fourmillionbarrelsofoil400万桶石油/四百万桶石油

2hundredthousandyuan20万元/二十万元

sixhundredthirty-ninethousandthreehundredandninety-twopeople639392人(因不是整数,最好不译为六十三万九千三百九十二人

5billion50亿/五十亿

fivemillionmillion5x1012

eightquadrillion8x1015

sevenquintillion7x1018

银行等行业在开展金融业务时,金额通常要求采用大写。此时译成汉语不仅要全部釆用汉字,而且要采用汉字大写数字。例如:

Thirty-SevenThousandFiveHundredandNinetyDollarsOnly叁万柒千伍佰玖拾美元正;注意:

百万以上的大数字有两种体制,翻译时应特别注意。美国、法国、苏联及欧洲大多数国家采用的是大陆制〔thousandsystem),英国及德国采用的是英国制〔millionsystem)。这两种体制的差异在于:

billion:大陆制相当于十亿〔109〕

英国制相当于1兆〔1012)

trillion:大陆制相当于1兆〔1012〕

英国制相当于百京(1015)

因此,遇到这两个词时要查清是大陆制还是英国制,然后才能译成相应的汉语。;二、近似数的译法;(二)采用数词短语或习惯表达法的

ahundredandone无数的/许多的

athousandandone无数的/许许多多的

tentoone十之八九/

文档评论(0)

liuzhouzhong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档