网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

DB3502Z040.2-2017公共服务领域英文译写规范 第2部分 道路交通.pdf

DB3502Z040.2-2017公共服务领域英文译写规范 第2部分 道路交通.pdf

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

DB3502/Z

厦门市标准化指导性技术文件

DB3502/Z040.2—2017

公共服务领域英文译写规范

第2部分:道路交通

Part2:RoadSigns

2017-04-25发布2017-05-01实施

厦门市质量技术监督局发布

DB3502/Z040.2—2017

目次

前言II

1范围1

2规范性引用文件1

3术语和定义1

4总则1

5细则1

6字符3

附录A(资料性附录)道路交通公共标识的英文译法5

I

DB3502/Z040.2—2017

前言

DB3502/Z040《公共服务领域英文译写规范》分为以下部分:

——第1部分:通则;

——第2部分:道路交通;

——第3部分:组织架构与职务名称;

——第4部分:旅游景区;

——第5部分:文化娱乐;

——第6部分:体育场馆;

——第7部分:科技教育;

——第8部分:医疗卫生;

——第9部分:邮政电信;

——第10部分:餐饮住宿;

——第11部分:商业金融;

——第12部分:司法系统;

——第13部分:口岸设施;

——第14部分:闽南风俗。

本部分为DB3502/Z040的第2部分。

本部分附录A、附录B均为资料性附录。

本部分按照GB/T1.1-2009给出的规则起草。

本部分由厦门市人民政府外事侨务办公室提出并归口。

本部分起草单位:厦门市标准化研究院、厦门市翻译协会。

本部分主要起草人:曾金吉、王少武、韦忠和、王东、苏崇、李振良、陈青、刘姗姗、林奕升。

本部分为首次发布。

II

DB3502/Z040.2—2017

公共服务领域英文译写规范第2部分:道路交通

1范围

本部分规定了厦门市道路交通公共标识英文译法的原则。

本部分适用于厦门市道路交通中的英文标识。

2规范性引用文件

下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文

件。凡是不注日期的引用文件,其必威体育精装版版本(包括所有的修改单)适用于本文件。

GB5768.2道路交通标志和标线第2部分道路交通标志

GB17733地名标志

GB/T16159汉语拼音正词法基本规则

DB3502/Z040.1公共服务领域英文译写规范第1部分:通则

3术语和定义

下列术语和定义适用于本文件。

3.1

地名placenames

人们对各个地理实体赋予的专有名称。

3.2

地名通名commonnamesandterms

地名中用来区分地理实体类别的词。

3.3

地名专名specificnamesandterms

地名中用来区分各个地理实体的词。

4总则

4.1道路交通标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯。(见附录A)

4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。

您可能关注的文档

文档评论(0)

pvg-sha + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档