网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

(机构适用)上海市七年级语文寒假衔接辅导讲义-课外文言文阅读技巧.pdfVIP

(机构适用)上海市七年级语文寒假衔接辅导讲义-课外文言文阅读技巧.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

课外文言文阅读技巧

(一)文言实词知识

古汉语实词包括名词、动词、形容词、数词和量词。至于代词,在古汉语中,因其语法作用特殊,一

般归为虚词。熟悉实词,掌握实词的意义和用法是理解文言文的关键。文言实词的用法主要有通假字、一

词多义、古今异义、词类活用四种。

1.通假字

通假字,是中国古书的用字现象之一,“通假”就是“通用、借代”,即用读音相同或者相近的字代替

本字。例如,“不亦说乎”,“说”通“悦”,喜悦之意;“便要还家”,“要”通“邀”,邀请之意。

2.一词多义

一个词在不同的语境中意义常会有变化,阅读时应根据不同的语境确定词在句子中的词性和词义。例

如“间”在“中间力拉崩倒之声”中译为“夹杂”,在“奉命于危难之间”中译为“时候、期间”,在“又

间令吴广之次所旁丛祠中”中译为“暗暗地”。“将”在“则命一上将将荆州”中第一个译为“将领”,是名

词;第二个译为“率领”,是动词。

3.古今异义

我们把古义和今义不相同的词叫古今异义词。

古今异义词主要有这样几种:词义扩大,即今义大于古义,比如“江”古义专指长江,“河”古义专指

黄河;词义缩小,即今义小于古义,比如“妻子”古义指妻子儿女,今义指男子的配偶;词义转移,即一

个词由表示某事物变为表示另外的事物;如“斤”古义是斧头,今义是重量单位;词语感情色彩发生变化,

如“乖”古义指乖张、违背,今义指乖巧。另外现代汉语中有些双音节词,在古代汉语中是由两个单音节

词组成的短语,这类词不是太多,但也需引起重视。

4.词类活用

词类活用是古汉语里一种特殊的语言形式,一些词在特定的语境下,改变了原有的词性。学懂了这类

实词,有助于正确翻译词句和理解文意。常见的词类活用现象有:名词活用作动词,名词作状语,动词活

用作名词,形容词活用作动词,数词活用作动词,使动用法,意动用法。特别要注意使动用法和意动用法。

使动用法的句子谓语动词含有“使宾语怎么样”的意思。是客观上使……怎样,一般译为“使……”。例如,

“必先苦其心志”(《孟子两章》)中“苦”,形容词使动用法,“使……痛苦”。意动用法的谓语动词含有“认

为宾语怎么样”或“把宾语当作什么”的意思。一般是主观认为……,译为,“以为/认为……”。例如,“邑

人奇之”(《伤仲永》)中“奇”,形容词的意动用法,译为“以……为奇”。

(二)翻译技巧

翻译原则:信·达·雅

直译为主,意译为辅

文言文翻译方法统称为“六字法”,具体如下:

1.留“留”,就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。年号、人名、地名、

官名、物名、书名、国名、器物名、度量衡单位等专有名词保留原样,不用翻译。

例如:“太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南”太行、王屋、冀州是地名,七百里是度

量衡,可以保留。翻译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边。

“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”中,“庆历”是年号、“滕子京”是人名、“巴陵郡”是地名。可把

这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。

2.删“删”,就是删除。

删掉无须译出的文言虚词。比如有的文章在句子的结尾会有一些语气词,它的作用是增强语气,这样

的词语我们就可以不翻译。句子中没有实际意义的词还包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志性

词语、句中表停顿的词、个别连词等。

如:“夫战,勇气也。”

“夫”是语气助词,用在句首,引起议论。“也”也是语气助词,用于句末,表判断。可把这个句子译

为:作战,是靠勇气的。”比如“何陋之有”--之,不译。

3.补“补”,就是增补。

(1)加字组词法解词

①变单音词为双音词

例如:“中通外直,不蔓不枝”中,“中”为“中间”、“通”为“贯通”、“外”为“外形”、“直”为“挺

直”。解释为“(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节”。

②数词后面增加量词

例如“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故。”

这句话译为:撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木像以前一样。

(2)补出省略句中的省略成分或语句。(注意:补出省略的成分或语句要加括号)

例如:“曰:‘独乐乐,与人乐乐,孰乐?’曰:‘不若与人。’”

这个句子既有省略主语,又有省略宾语,翻译时都应补足。这句可以译为:(孟子)问:“一个人欣

文档评论(0)

咸老白 + 关注
实名认证
文档贡献者

爱好分享,希望自己走过的弯路,别人不再走

1亿VIP精品文档

相关文档