- 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
被动语态的翻译
VitaminKisnotabsorbedfromtheupperintestine.
维生素K不是从小肠上端吸收的。/小肠上段不吸收维生素K。
Heatisconstantlyproducedbythebodyasaresultofmuscularandcellularactivity.
由于肌肉和细胞活动的结果,机体不断地产生热量。
Apieceoffascialataapproximately8×6cm,isremovedfromthepatient’sthighandcleanedofconnectivetissue.
把一块大小约为8×6cm的阔筋膜从病人的大腿上取下来,并将结缔组织清除。
Incasepenicillinanaphylaxisoccurs,1mlof1:1,000epinephrinealongwithadequateantihistamineshouldbeadministeredintravenouslyatonce,airwayshouldbekeptopenandoxygengiven.
一旦出现青霉素过敏,就应立即静注1:1,000的肾上腺素一毫升及适当的抗组胺药物,保持气道通畅并输送氧气。
Inthedaysofwidespreadprevalence,60%oftheadultpopulationofthecityhadbeeninfected.
在疾病广泛流行的时期,该市的成年人曾有60%都受到了感染。
Bacillusismainlymadeupoflipids,waxes,polysaccharidesandproteins.
杆菌主要是由脂质、蜡质、多糖和蛋白质组成的。
Prolapsedintervertebraldiscmustbedifferentiatedfromothercasesoflowbackpain.
椎间盘突出必须与其它腰痛病例加以鉴别。
Allpatientshadtheirserologicaldeterminationsdonepriortoadmission.
所有病人在入院前都曾做了血清学检查。
SuchportableX-rayequipmentiseasytomanipulate.
这种手提式X射线设备操作简便。
Itisestimatedthattheaveragetimefollowingarrestoftheheartbeforedeathoccursisaboutfourminutes;theaveragetimefollowingarrestofbreathingbeforedeathoccursmightbeeightminutes.
据估计,从心搏停止到死亡的平均时间为4分钟,而从呼吸停止到死亡的时间可能平均为8分钟。
Itcanbestatedhoweverthatchillingintheabsenceofaprimaryinfectingagentwillnotcausecoldsandthatitsroleisatbestaminorauxiliaryone.
可以说,仅有寒冷而无原发感染原时并不会引发感冒,寒冷最多不过起了辅助作用。
Thereseemstobegoodclinicalevidencethatstaphylococcicanbepathologicalinthesedisorders.
临床上似乎有足够的证据证明葡萄球菌可能是这些疾患的病原菌。
您可能关注的文档
- 医学英语 0. A general plan 学习资料.ppt
- 医学英语 6-11章习题答案 学习资料.docx
- 医学英语 Lung Distension The Major Cause of Decreased Pulmonary Vascular Resistance in Near-tem Fetal Sheep 学习资料.doc
- 医学英语 Medical English Translation(3) Equivalence and Flexibility in Translation - 副本 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(6) Translation of Negative Forms 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(8) Translation of Attributive Clauses and Other Clauses 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(10) Other Issues on Medical English Translation 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(11) Translation of Long Sentences 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Writing(1) Writing the title 学习资料.ppt
- 医学英语 PublishorPerish 学习资料.pdf
- 医学英语 第五章课后练习参考译文 学习资料.doc
- 医学英语 翻译部分1-4章课后练习参考译文 学习资料.doc
- 医学英语 摘要样章 学习资料.doc
- 医学英语 作业要求 学习资料.doc
- 医学英语 Medical English Translation(1) 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(2) Translation, English Grammar and Chinese Attainment 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(5) 1. Some basic translation methods 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(5) 2. Some basic translation methods 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(6) Translation of Negative Forms 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(7) Translation of Passive Voice Sentences 学习资料.ppt
文档评论(0)