网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

医学英语 Medical English Translation(7) Translation of Passive Voice Sentences 学习资料.ppt

医学英语 Medical English Translation(7) Translation of Passive Voice Sentences 学习资料.ppt

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

医学英语翻译与写作

MedicalEnglish

Translationandwriting;Lecture7;TranslationofPassiveVoiceSentences;BetranslatedintoChineseActiveSentences

;2.原文提出了施动者(在by之后),可将施动者作主

语,译成主动句。

e.g.Heatisconstantlyproducedbythebodyasa

resultofmuscularandcellularactivity.

由于肌肉和细胞的活动,机体不断地产生热量。

Notonlybacteriabutpracticallyanyforeign

materialisattackedbythephagocytes.

吞噬细胞不仅攻击细菌,实际上攻击任何异物。

;BetranslatedintoChineseActiveSentences;BetranslatedintoChineseActiveSentences;BetranslatedintoChineseActiveSentences;4.原文不提施动者,但译文需要提及。

e.g.Gentamicinwasfoundtobe100timesmore

activeinvitroatpH8.5thanatpH5vs.most

strainsofgram-negativebacilli.

有人发现,体外试验中,庆大霉素在pH值为

8.5时对大多数革兰氏阴性杆菌的作用比pH值

为5时大一百倍。

;Greateffortsarebeingmadetofindeasily

administeredandreliabledrugs.

人们正在作出巨大的努力以发现易于服用而

又可靠的药物。

Comparativelylittleisknownofthenatureof

anabolicchanges.

我们对合成代谢各种变化的性质所知甚少。;5.译成使动式主动句(“把”、“将”、“使”等置于原

文主语之前)

e.g.Apieceoffascialataapproximately

8×6cm,isremovedfromthepatient’s

thighandcleanedofconnectivetissue.

把一块大小约为8×6cm的阔筋膜从病人

的大腿上取下来,并将结缔组织清除。;BetranslatedintoChinesePassiveSentences;2.译成含有“由”、“由于”、“让”、“受”、“受到”、“用”、

“以”等结构。

e.g.Inthedaysofwidespreadprevalence,60%of

theadultpopulationofthecityhadbeeninfected.

在疾病广泛流行的时期,该市的成年人曾有60%

都受到了感染。

;3.译成“为/由1所”、“是1的”结构。

e.g.Bacillusismainlymadeupoflipids,waxes,

polysaccharidesandproteins.

杆菌主要是由脂质、蜡质、多糖和蛋白质组成的。

;4.译成“加以1”、“予以1”等结构。

e.g.Prolapsedintervertebraldiscmustbe

differentiatedfromothercasesoflow

backpain.

椎间盘突出必须与其它腰痛病例加以鉴别。;TranslationofIdiomaticpassiveSentences;TranslationofIdiomaticpassiveSentences;TranslationofSomeOtherStructures;TranslationofSomeOtherStructures;2.havesth.done结构

e.g.All

文档评论(0)

155****4925 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档