- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
医学英语翻译与写作
MedicalEnglish
Translationandwriting;Lecture7;TranslationofPassiveVoiceSentences;BetranslatedintoChineseActiveSentences
;2.原文提出了施动者(在by之后),可将施动者作主
语,译成主动句。
e.g.Heatisconstantlyproducedbythebodyasa
resultofmuscularandcellularactivity.
由于肌肉和细胞的活动,机体不断地产生热量。
Notonlybacteriabutpracticallyanyforeign
materialisattackedbythephagocytes.
吞噬细胞不仅攻击细菌,实际上攻击任何异物。
;BetranslatedintoChineseActiveSentences;BetranslatedintoChineseActiveSentences;BetranslatedintoChineseActiveSentences;4.原文不提施动者,但译文需要提及。
e.g.Gentamicinwasfoundtobe100timesmore
activeinvitroatpH8.5thanatpH5vs.most
strainsofgram-negativebacilli.
有人发现,体外试验中,庆大霉素在pH值为
8.5时对大多数革兰氏阴性杆菌的作用比pH值
为5时大一百倍。
;Greateffortsarebeingmadetofindeasily
administeredandreliabledrugs.
人们正在作出巨大的努力以发现易于服用而
又可靠的药物。
Comparativelylittleisknownofthenatureof
anabolicchanges.
我们对合成代谢各种变化的性质所知甚少。;5.译成使动式主动句(“把”、“将”、“使”等置于原
文主语之前)
e.g.Apieceoffascialataapproximately
8×6cm,isremovedfromthepatient’s
thighandcleanedofconnectivetissue.
把一块大小约为8×6cm的阔筋膜从病人
的大腿上取下来,并将结缔组织清除。;BetranslatedintoChinesePassiveSentences;2.译成含有“由”、“由于”、“让”、“受”、“受到”、“用”、
“以”等结构。
e.g.Inthedaysofwidespreadprevalence,60%of
theadultpopulationofthecityhadbeeninfected.
在疾病广泛流行的时期,该市的成年人曾有60%
都受到了感染。
;3.译成“为/由1所”、“是1的”结构。
e.g.Bacillusismainlymadeupoflipids,waxes,
polysaccharidesandproteins.
杆菌主要是由脂质、蜡质、多糖和蛋白质组成的。
;4.译成“加以1”、“予以1”等结构。
e.g.Prolapsedintervertebraldiscmustbe
differentiatedfromothercasesoflow
backpain.
椎间盘突出必须与其它腰痛病例加以鉴别。;TranslationofIdiomaticpassiveSentences;TranslationofIdiomaticpassiveSentences;TranslationofSomeOtherStructures;TranslationofSomeOtherStructures;2.havesth.done结构
e.g.All
您可能关注的文档
- 医学英语 0. A general plan 学习资料.ppt
- 医学英语 6-11章习题答案 学习资料.docx
- 医学英语 Lung Distension The Major Cause of Decreased Pulmonary Vascular Resistance in Near-tem Fetal Sheep 学习资料.doc
- 医学英语 Medical English Translation(3) Equivalence and Flexibility in Translation - 副本 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(6) Translation of Negative Forms 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(8) Translation of Attributive Clauses and Other Clauses 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(10) Other Issues on Medical English Translation 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Translation(11) Translation of Long Sentences 学习资料.ppt
- 医学英语 Medical English Writing(1) Writing the title 学习资料.ppt
- 医学英语 PublishorPerish 学习资料.pdf
文档评论(0)