- 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英汉句法现象的比照老师姓名:刘婷婷
一、句子结构
1.Thisattitudehasbeendescribedasanythingfroma“mercifullossofmemory”to“escapisttherapy”.人们对这种态度有各种的议论,有的说是“好心的遗忘”,有的说是“逃避现实的疗法。”(英语简单句-汉语联合复句的分合句)
2〕Hissuperiorgradesathighschoolenabledhimtoenrollatthetuition-freeCollegeoftheCityofNewYork.由于在中学成绩优异,他进入了免费的纽约市立大学。〔英语简单句-汉语偏正复句的因果句〕
3)Thedevelopmentofaneconomicalartificialheartisonlyafewtransientfailureaway.只消再经过几次失败,就能造出价格低廉的人工心脏了。〔tip:英语简单句-汉语偏正复句的因果句〕
4.Thequestioniswhetherwecanfinishourworkbytomorrowevening.问题在于我们能不能在明晚以前完成这项工作。〔英语主从复合句-汉语简单句〕
5.Whilewewereoperatingthemachinetools,wewereverycareful.我们在操纵机床时非常小心。〔英语主从复合句-汉语简单句〕
6.Therearesomemetalswhichpossessthepowertoconductelectricityandabilitytobemagnetized.某些金属具有导电的能力合被磁化的能力。〔英语主从复合句-汉语简单句〕
7.Theboysatdownonastonetotakeapebbleoutofhisshoewhenhesawastrangerapproachinghim.小孩坐在石头上正打算从鞋子里取出碎石子,这这时他看见一个陌生人朝着他走来。〔英语主从复合句-汉语联合复句〕
8.Ourmenhadgonequiteadistanceoffbeforetheenemy’sreinforcementtroopscameup.我们的队伍已经走得很远了,敌人的增援部队才赶上来。英语主从复合句-汉语联合复句〕
9.Thisplaceisreallybeautiful,andmanypeoplebringtheirwivesandfamiliesoutheretolive.这地方实在漂亮,所以许多人都把他们的家小搬来居住。〔英语并列句-汉语偏正复合句〕
10.Graspall,loseall.如果你样样都抓,就会一样也抓不到手。英语并列句-汉语偏正复合句〕
11.HereendsthediaryofDr.Smith.史密斯医生的日记写到这里就结束了。〔英语倒装句-汉语正装句〕12.LittledidIthenknowthemeaningofwarandwhatitwasinreality.当时我确实不太懂得战争的意义以及战争实际上是怎么回事。
13.Hereatlastseemedcrediblehistoryofthedifficultadvanceofman.人类艰苦前进的历史终于在这里看来是能够令人置信的了。〔英语倒装句-汉语正装句〕
14.KissingerwassodevastatedbyRockefeller’sdefeatthat,accordingtooneaccount,hewept.基辛格为洛克菲勒的失败伤心透了,有人说他哭了。〔passivevoice–activevoice〕
15.Butsomeonewhohasbeenoutthereinthefloodlightsasoftenashehascannotremainwhollyundecipherable.但是,象他这样一个经常抛头露面的人是不可能一点不被人识破的。〔passivevoice–activevoice〕
句序1.Nothinghashappenedsinceweparted.我们分别之后,一直没有发生什么事情。〔汉语通常先发生的事先表达,后发生的事后表达〕
2.H
文档评论(0)