网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉泰温度词隐喻对比研究_KHONGKIATTIKU...UENGTIDA(.pdfVIP

汉泰温度词隐喻对比研究_KHONGKIATTIKU...UENGTIDA(.pdf

  1. 1、本文档共76页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

摘要

感知在人类认知中有巨大的重要性,它是人类最基础的认知方式。隐喻也是日

常生活中极其重要的交流方式,是人们通过将熟悉的事物比喻为难以理解或抽象的

事物来进行交流的方式。那么,生活中人们感受到的温度也是一种感知,并且,还

有隐喻的功能。温度词不仅用于描述温度,还被隐喻地扩展为描述情感、个性和其

他体验。目前针对温度词的外语对比研究数量有限,汉泰温度词隐喻对比研究尤为

稀缺,因此本研究具有现实的研究价值和意义。

笔者选择汉泰两种语言中都有的基本温度词“热/ร้อน”、“温/อุ่น”、“凉/เย็น”、

“冷/หนาว”进行对比分析。本研究使用文献研究法、描写与解释结合法以及对比

分析法,聚焦于汉泰语言中“热、温、凉、冷”温度词的隐喻映射对比,采用概念

隐喻理论为指导,把汉泰温度词作为源域,把词汇或者句子隐喻出的意思是作为目

标域。同时,借助权威词典和语料库资源,从词义梳理、隐喻映射分析和影响因素

归纳三个方面展开深入研究。

本论文通过研究发现,汉泰温度词存在各种相同或者不同的隐喻现象,有的是

目标域相同,意思也相同。有的是目标域相同,但是意思并不一样。有的是目标域

不相同,意思也不一样。当然,也有一些目标域只存在于一种语言中,这说明两种

语言中基本温度词隐喻各有各的特色。汉泰基本温度词隐喻映射主要因素以认知语

言学的方面为主,包含了地理位置和文化差异的影响。还存在其它一些影响因素,

例如语言本身的差异和心理方面等。

关键词:汉泰温度词;隐喻;对比分析

Abstract

Perceptionisofgreatimportanceinhumancognition,asitisthemostfundamental

wayofcognition.Metaphorisalsoanextremelyimportantwayofcommunicationin

dailylife,whichisawayforpeopletocommunicatebycomparingfamiliarthingsto

thingsthataredifficulttounderstandorabstract.So,thetemperaturethatpeoplefeelin

lifeisalsoaperception,anditalsohasametaphoricalfunction.Temperaturewordsare

notonlyusedtodescribetemperature,butarealsometaphoricallyextendedtodescribe

emotions,personality,andotherexperiences.Atpresent,thenumberofforeignlanguage

comparativestudiesontemperaturewordsislimited,andthemetaphoricalcomparisonof

ChineseandThaitemperaturewordsisparticularlyscarce,whichhaspracticalresearch

value.

Theauthorcomparesandanalyzesthebasictemperaturewords热/ร้อน,温/อุ่น,

凉/เย็น,and冷/หนาวthatarecommonlyusedinbothChineseandThailanguages.

Thisstudyusesliteratureresearch,acombinationofdescriptionandexplanationmethod,

andcomparativeanalysismethodstofocusonthemetaphoricalmappingandcomparison

oftemperaturewordshot,warm,cool,andcoldinChineseandThailanguages.Guided

byconceptualmetaphortheory,thestud

文档评论(0)

拥有快乐的你 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档