- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
概念整合网络视角下《道德经》中“德”的英译研究
目录
内容综述................................................2
1.1研究背景与意义.........................................2
1.2文献综述...............................................3
概念整合网络视角下的定义和特性..........................5
2.1概念整合网络的理论基础.................................6
2.2“德”在概念整合网络中的地位...........................7
2.3“德”在概念整合网络中的作用机制.......................8
道德经中“德”的解读...................................10
3.1历史背景及作者意图....................................11
3.2“德”的哲学内涵......................................12
3.3“德”的社会功能......................................13
英译策略与方法.........................................15
4.1英语词汇选择原则......................................16
4.2英译方法论分析........................................17
4.3英译实例对比分析......................................18
结果与讨论.............................................21
5.1英译效果评估..........................................22
5.2英译对原文理解的影响..................................23
5.3启示与反思............................................25
结论与展望.............................................26
6.1主要发现..............................................28
6.2研究局限性............................................29
6.3未来研究方向..........................................30
1.内容综述
本文旨在对概念整合网络视角下《道德经》中的“德”进行英译研究,通过系统梳理并分析这一术语在不同语境下的表达方式及其文化背景,以期为国际学术交流提供参考和借鉴。首先本文从概念整合网络理论出发,探讨了“德”作为中国文化核心价值之一如何在网络化的社会背景下得以体现,并将其置于全球视野中进行审视。接着文章详细考察了《道德经》中“德”的定义与内涵,指出其具有超越个体界限、强调内在修为的独特性。基于此,我们进一步分析了英语翻译过程中可能遇到的挑战及解决方案。
为了全面评估翻译效果,本研究设计了一系列实验,包括对比原文与英文版本之间的差异、比较不同学者对于“德”的理解以及探讨翻译后的文化适应度等。通过对这些实验结果的综合分析,我们可以更好地把握“德”这一概念在跨文化交流中的应用潜力。最后本文还讨论了未来研究的方向,包括探索更多元化和本土化的翻译策略,以及深化对中国传统文化符号的国际传播研究。
总体而言本文不仅为《道德经》的翻译提供了新的视角,也为相关领域的研究者提供了宝贵的参考依据。通过深入剖析“德”这一概念在不同文化和语言环境下的表现形式,我们希望能够促进中外文化的交流与融合,推动世界文明的进步与发展。
1.1研究背景与意义
在全球化日益盛行的今天,跨文化交流变得愈发频繁,这要求我们更加深入地理解不同文化背景下的思想精髓。《道德经》作为中国传统文化的重要组成部分,其思想内涵和价值体系深受世界各地学者的关注。其中“德”作为《道德经》的核心概念之一,在不同文化和语境中的解读也呈现出多元化的趋势。
(1)跨文化解读的需求
随着国际学术交流的增多,对《道德经》等中国传统文化的英译研究也逐渐增多。然而现有研究多集中于语言转换和文字解释层面,对于“德”这一核心概念的跨文化诠释尚显不足。因此从概念整合网络视角出发,对《道德
文档评论(0)