网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

科技英语翻译方法与技巧课件:专业英语翻译方法(1).pptx

科技英语翻译方法与技巧课件:专业英语翻译方法(1).pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

专业英语翻译方法(1)

1原文的理解

2词义的选择

目3词义的引申

录4词性的转换

5次序的变动

6词语的增译和减译

一、原文的理解

要正确、透彻的理解原文,首先必须根据原文的句子结构,弄清每句话的语

法关系。专业英语中长难句较多,各种短语和从句相互穿插依附,形成从句

中有短语、短语中带从句的复杂语言现象,有时使人感觉头绪纷繁、无所适

从,给理解原文造成了很大的困难。在这种情况下尤其应当注重语法分析,

突出句子的骨架,这对获得正确的理解十分重要。

专业英语翻译方法

二、词义的选择

词义的选择是正确理解原文的关键之一

green一般指“绿色的”,但在greenhands中它的意思是

“无经验的”。在解释时要仔细地理解和选择词义。

词义的理解和选择实际上就是英语词在特定句子中的含义的判断和确定。

专业英语翻译方法

二、词义的选择

1区分场合,确定词义

词的多义性也反映在词的应用场合上。特别在各种科技文献中,往往同一个词用

在不同的学科或专业中就具有不同的词义。

Thefourthpowerofthreeiseightyone.

3的4次方是81。

Energyisthepowerwork.

能量是做功的能力。

专业英语翻译方法

二、词义的选择

2根据词类,辨明词义

词是通过在句子中担当一定的成分而起作用的。词的用法不同,词义往往也不同。

Lightcannotpasstroughopaqueobject.

光不能穿过不透明的物体。

Thefoundryproduceslightcastings.

这个铸造厂生产小铸件。

专业英语翻译方法

二、词义的选择

3联系上下文,活用词义

英语中有不少连词具有多义性,因此同一连词可引导不同种类的从句。

这时连词的词义必须通过上下文关系及整个句子的意思来判断和选择。

Smallasatomsare,electronsarestillsmaller.

原子虽小,但电子更小。

专业英语翻译方法

二、词义的选择

4按照习惯,搭配词义

翻译时有必要按照汉语的搭配习

文档评论(0)

ning2021 + 关注
实名认证
内容提供者

中医资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年05月10日上传了中医资格证

1亿VIP精品文档

相关文档