网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《中文专业古文翻译课件》.pptVIP

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

*************************************古文翻译实践(四)1原文项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。(《史记·项羽本纪》)2字词解析垓下:地名;壁:扎营;皆楚歌:都唱楚地的歌;幸从:宠幸并随从;骓(zhuī):马名,白马黑鬃;慷慨:情绪激昂;阕:首,段;莫能仰视:没有人能抬头看。此段描写了项羽在垓下被围时的悲壮场景,情感丰富,表现了英雄末路的悲凉与壮烈。3翻译项羽的军队在垓下扎营,兵力少粮食耗尽,汉军和各诸侯的军队层层包围着他们。夜里听到四面八方的汉军都在唱楚地的歌,项羽大吃一惊说:汉军都已经占领楚地了吗?为什么有这么多楚人!项羽于是在夜里起来,在帐中痛饮。有一个名叫虞的美人,经常受宠幸并跟随在他身边;有一匹名叫骓的骏马,他经常骑。这时项羽悲伤地高声唱道,自己作诗说:我的力气能拔起山,气势能盖过全世界,时运不济骓马不肯奔驰。骓马不肯奔驰怎么办?虞啊虞啊我该怎么办!唱了几段,美人跟着唱和。项羽流下几行泪,左右的人都哭了,没有人能抬起头来看他。古文翻译实践(五)原文:《月下独酌》唐·李白花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。字词解析:独酌:一个人喝酒;相亲:亲近、照应的人;徒:只是,徒然;暂:暂时;须:应当;及:趁着;徘徊:来回移动;零乱:散乱;永结:永远结成;无情:没有感情的;相期:相约;邈:遥远;云汉:银河。翻译:花丛中摆着一壶酒,我独自饮酒没有亲人相伴。举起酒杯邀请明月,对着自己的身影,我们就成了三个人。月亮本不懂得饮酒,影子只是徒然跟随着我的身体。暂时与月亮和影子作伴,及时行乐应当趁着春天。我唱歌时月亮徘徊不定,我跳舞时影子摇曳零乱。清醒的时候我们一起欢乐,醉酒之后各自分散。永远结成这段无情的游戏,相约在遥远的银河相见。古文翻译实践(六)原文《念奴娇·赤壁怀古》宋·苏轼大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。字词解析风流人物:有才华有作为的人物;故垒:古老的营垒;周郎:指周瑜;公瑾:周瑜字公瑾;小乔:周瑜妻子;雄姿英发:英俊威武的姿态;羽扇纶巾:用羽毛做的扇子和丝带做的头巾,形容文雅;樯橹:船上的桅杆和橹,这里指曹操的船队;故国:故乡;华发:白发;酹(lèi):祭祀时洒酒。翻译大江向东流去,浪花冲刷尽了,千古以来的风流人物。古老营垒的西边,人们说是,三国时周瑜打赤壁的地方。乱石穿插在空中,惊涛拍打着岸边,卷起千堆白雪般的浪花。江山如同画一般美丽,当年一时涌现出多少英雄豪杰。遥想周瑜当年,小乔刚刚嫁给他,英俊威武神采奕奕。手持羽扇头戴纶巾,在谈笑之间,曹操的船只灰飞烟灭。在故国神游,多情的人应该笑话我,过早长出了白发。人生如同一场梦,我举起一杯酒祭奠江上的明月。文言文翻译与文学鉴赏把握作者思想准确翻译古文,首先要理解作者的思想观点和情感态度。如翻译《论语》,需了解孔子的儒家思想;翻译陶渊明的作品,需把握其隐逸思想。作者的思想往往通过关键词句、典故引用、情感表达等方式体现,译者应通过细致分析,把握作品的思想内核,确保翻译的思想忠实。理解时代背景古文产生于特定的历史时期,深受当时社会环境、文化观念、政治制度等因素影响。如翻译《诗经》,需了解西周至春秋时期的社会风貌;翻译唐诗宋词,需把握唐宋时期的历史变迁。时代背景的理解有助于准确解读文本的隐含意义和文化内涵,使翻译更加贴近原文的历史语境。欣赏文学特色不同时期、不同作家的古文作品,具有不同的文学特色和艺术风格。如先秦散文的简约朴素,汉魏六朝文的骈散相间,唐宋古文的平易流畅。译者在翻译过程中,应尽可能保留原作的文学特色,包括遣词造句、修辞手法、节奏韵律等,使读者能够感受到原作的艺术魅力。翻译中的文化因素典故历史典故与传说1习俗传统习俗与礼仪2历史背景社会政治环境3古文中的典故是指引用历史事件、人物或成语的写作手法,如负荆请罪典指廉颇向蔺相如认错的故事,纸上谈兵源自赵括纸上谈兵而败北的历史。翻译

文档评论(0)

153****2519 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档