- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
——理解并翻译文中的句子考点解读:《考试大纲》:理解并翻译文中的句子。能力层级B级。这包括两个方面的内容:一是正确理解句子在文中的意思,二是将相关的文言语句翻译成现代汉语。学习目标01把握句子在文中的意思掌握将古文翻译成现代汉语的技巧、注意点02——领会03——实践04翻译要求:010203达——无语病(译文要符合现代汉语的表达要求和习惯)2、要重视句式。信——不走样(译文要符合原意,不歪曲,不遗漏)1、要一一对应。雅——有文采(译文要尽量做到美一些)3、要贯通文意。ANNUALREPORT文言文小故事:#2022任务安排题目——小组01——①②02——③03——④⑤04——⑥⑦05——⑧⑨06——⑩⑾07——⑿08要求:自己独立完成字词解释,后小组核对并讨论对(对译法)就是以原来的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来解释。文言句子翻译的技巧、注意点例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。//////////译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。例1:师者,所以传道授业解惑也。译文://////////疑难问题老师,(是)用来的。传授道理教授学业解答保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。留(保留法)章节一例3:至和元年七月某日,临川王某记。添加标题译文:至和元年七月某日,临川人王某记。添加标题例4:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。添加标题译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。添加标题有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为它们想表达的今语(古今异义)。换(替换法)章节一例5:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进出和意外的变故啊。01例6:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也.02删(删减法)文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。译文:从师的风尚不流传很久了。1例7:师道之不传也久矣。2\3\4“之”:插入主谓间,取消独立性5“也”:表句中停顿的语气,无实义6例8:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。7译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。8“之”:插入主谓间,取消独立性9\10原句中有省略的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。补(增补法)章节一①省略兼语数词后面增加量词。01020304例10:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。例9:不如因而厚遇之,使(之)归赵。(《廉颇蔺相如列传》)③补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“(一个人欣赏音乐)不如和别人(一起欣赏音乐快乐)。”例11:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”logo补充行文省略的内容,如关联词语等。(而不至)例12:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。调(调位法)由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。0504020301例13:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)用心专一的缘故。例14:求人可使报秦者译文:寻找可以出使回复秦国的人求可使报秦之人7、变(变语法)词类活用:某些实词在特定的语言环境中,临时具有的某种新的语法功能
文档评论(0)