网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从《冲突的人文思想》(第十一、十二章)翻译实践看翻译难点与策略应用.docx

从《冲突的人文思想》(第十一、十二章)翻译实践看翻译难点与策略应用.docx

  1. 1、本文档共20页,其中可免费阅读7页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《冲突的人文思想》(第十一、十二章)翻译实践看翻译难点与策略应用

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流在各个领域全面展开,文化的多元性与碰撞愈发显著,这一现象不仅在经济、政治等方面有所体现,在学术领域也表现得淋漓尽致。在这样的大背景下,对人文思想相关著作的翻译就显得尤为重要,其能够为不同文化背景下的学者搭建沟通的桥梁,促进学术的交流与融合。

《冲突的人文思想》是由罗西?布拉伊多蒂(RosiBraidotti)和保罗?吉尔罗伊(PaulGilroy)共同编著的论文集,该论文集汇聚了众多学者对于人文思想的深入探讨,涵盖了从不同地域、不同文化视角出发的观点,这些

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档