- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
中英网络新词的隐喻构词研究
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
中英网络新词的隐喻构词研究
摘要:随着互联网的快速发展,中英网络新词的涌现成为语言学研究的新领域。本文以隐喻构词为切入点,探讨中英网络新词的构词特点,分析其隐喻意义,并探讨中英网络新词在跨文化语境中的传播与接受。通过对大量中英网络新词的实证研究,本文揭示了中英网络新词隐喻构词的规律,为网络新词研究提供了新的视角。
随着信息技术的飞速发展,互联网已成为人们日常生活的重要组成部分。网络新词作为互联网文化的产物,其数量和种类都在不断增长。中英网络新词的涌现,不仅丰富了网络语言,也反映了不同文化背景下的语言创新。隐喻构词作为一种重要的语言现象,在中英网络新词中尤为突出。本文旨在通过对中英网络新词隐喻构词的研究,揭示其构词规律和跨文化传播特点,为网络新词研究提供理论支持和实践指导。
第一章中英网络新词概述
1.1中英网络新词的界定与分类
1.1.1中英网络新词的界定
中英网络新词是指在互联网环境下,由网民创造或借用、改造的,具有特定网络语境和文化内涵的新词汇。这些词汇通常具有以下特点:一是时效性,即新词往往随着网络热点事件或流行文化的兴起而产生;二是创新性,新词在形式、语义或用法上与传统词汇存在显著差异;三是传播性,新词能够迅速在网络中传播,被广泛使用。例如,在中文网络中,“网红”、“带货”等词汇,以及英文中的“YOLO”(YouOnlyLiveOnce,活在当下)和“selfie”(自拍)等,都是典型的网络新词。
1.1.2中英网络新词的分类
中英网络新词可以根据不同的标准进行分类。从构词方式来看,可以分为以下几类:一是缩略词,如“WiFi”(WirelessFidelity)、“GIF”(GraphicsInterchangeFormat);二是音译词,如“TikTok”(抖音)、“Instagram”(Instagram);三是直译词,如“App”(Application)、“Blog”(Weblog);四是混成词,如“网红”(网络红人)、“带货”(带货直播)。从语义领域来看,可以分为技术类、社交类、娱乐类、经济类等。例如,在技术领域,“大数据”、“云计算”等词汇;在社交领域,“点赞”、“评论”等词汇;在娱乐领域,“网红”、“带货”等词汇;在经济领域,“电商”、“区块链”等词汇。
1.1.3中英网络新词的流行趋势
近年来,中英网络新词的流行趋势呈现出以下特点:一是新词的产生速度加快,每年都有大量新词涌现;二是新词的传播范围扩大,从国内走向国际;三是新词的融合程度加深,中英网络新词相互借鉴、融合的现象日益增多。据统计,2019年全球新增网络新词超过10万个,其中中文网络新词占比超过30%。例如,“直播带货”这一词汇,既融合了中文的“直播”和“带货”,又吸收了英文的“livestreaming”和“dropshipping”等概念,成为网络新词的典型代表。
1.2中英网络新词的来源与特点
1.2.1中英网络新词的来源
中英网络新词的来源多样,主要包括以下几个方面:首先,网络新词可以源自于网络技术的发展,如“WiFi”、“App”等词汇,它们直接反映了网络技术的进步。其次,网络新词也可能来源于流行文化,如“网红”、“带货”等词汇,它们随着网络流行文化的兴起而产生。再次,网络新词的产生还与网民的创意和想象力有关,如“打卡”、“吃瓜”等词汇,它们体现了网民的幽默和创意。此外,网络新词也可能源自于传统词汇的改造和借用,如“网红”一词,就是将“红人”和“网络”两个词汇结合而成。在英文网络新词中,类似的来源也有体现,如“selfie”源自“self-portrait”(自画像)的缩写,而“YOLO”则是对“youonlyliveonce”的缩写。
1.2.2中英网络新词的特点
中英网络新词具有以下显著特点:首先,时效性强。网络新词往往与当前的热点事件、流行文化或社会现象紧密相关,如“新冠”、“战疫”等词汇,它们在特定时期内迅速流行。其次,创新性突出。网络新词在形式、语义或用法上与传统词汇存在显著差异,如“网红”一词,不仅融合了“网络”和“红人”的语义,还创造了一种新的社会角色。再次,传播速度快。网络新词通过网络平台迅速传播,其影响力迅速扩大,如“GIF”一词,自1996年诞生以来,已成为全球范围内广泛使用的图片格式。此外,中英网络新词还具有跨文化性,如“emoji”一词,源自日语,但在全球范围内被广泛接受和使用。
1.2.3中英网络新词的影响
中英网络新词对社会生活产生了深远的影响。一方面,网络新词丰富了语言表达
文档评论(0)