网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从《儒林外史》英译本看厚翻译的文化传播与价值呈现.docx

从《儒林外史》英译本看厚翻译的文化传播与价值呈现.docx

  1. 1、本文档共25页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《儒林外史》英译本看厚翻译的文化传播与价值呈现

一、引言

1.1研究背景

《儒林外史》作为中国文学史上的经典之作,由清代吴敬梓精心创作,成书于1749年(乾隆十四年)或稍前,最初以抄本形式流传,1803年(嘉庆八年)首次刊刻。这部作品以其独特的写实主义风格,生动且深刻地描绘了各类人士对于“功名富贵”的不同态度和表现。一方面,它无情地揭示了人性在追求功名利禄过程中被腐蚀的过程和内在原因,对当时吏治的腐败、科举制度的弊端以及礼教的虚伪进行了入木三分的批判与嘲讽;另一方面,也热情歌颂了少数坚守自我、守护人性的人物,寄托了作者的理想与追求。

在语言运用上,《儒林外史》的白话已达到纯熟自

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档