网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

生态翻译学视角下《苏东坡传》张振玉汉译本研究.pdf

生态翻译学视角下《苏东坡传》张振玉汉译本研究.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多

摘要

摘要

林语堂在海外用英文撰写的《苏东坡传》被称为“二十世纪四大传记”之一,该书于1948

年在英国出版。张振玉于1978年翻译并出版了此书,这让更多的中文读者了解到了苏东坡的

人生哲学及其文学艺术成就。目前国内对于《苏东坡传》的翻译研究多侧重于译作的评价,

忽略了从译者的适应与选择深入探讨译者的翻译行为。

本论文以生态翻译学为理论视角,选取2008年由百花文艺出版社出版的《苏东坡传》张

振玉汉译本为研究对象,

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档